Артур Конан Дойл

«Ґлорія Cкотт»


Скачать книгу

казав мій син, – від буфета в комірчині.

      – Де ж ключ?

      – Он він, на туалетному столику.

      Голмс узяв ключа та відімкнув секретер.

      – Замок добре змащений, – сказав він. – Не дивно, що ви не прокинулися. У цьому футлярі, мабуть, і лежить діадема? Погляньмо…

      Він розкрив футляр, витягнув прикрасу та поклав її на стіл. Це був чудовий витвір ювелірного мистецтва. Такого дивовижного каміння я ще ніколи не бачив. Один зубець діадеми був відламаний.

      – Ось цей зубець тотожний відламаному, – зауважив Голмс. – Будьте ласкаві, містере Голдер, спробуйте його відламати.

      – Боже мене борони! – вигукнув банкір, перелякано відсахнувшись від Голмса.

      – Ну, тоді я спробую. – Голмс напружив усі сили, але спроба виявилася безуспішною. – Трохи піддається, але мені, мабуть, довелося б довго попітніти, щоб відламати зубець, хоча руки в мене дуже сильні. Людині з пересічним фізичним розвитком це взагалі не до снаги. Але припустімо, що я все ж зламав діадему. Пролунав би тріск, як постріл із револьвера. Невже ви вважаєте, містере Голдер, що це сталося мало не біля вашого вуха, а ви нічого не почули?

      – Вже й не знаю, що думати. Зовсім нічого не розумію.

      – Хтозна, може, все й з’ясується. А що ви думаєте, міс Голдер?

      – Зізнаюся, я поділяю здивування мого дядька.

      – Скажіть, містере Голдер, чи були в ту мить на ногах вашого сина черевики або капці?

      – Ні, він був босий, на ньому були лише штани та сорочка.

      – Дякую. Ну що ж, нам просто щастить, і якщо ми не розкриємо таємницю, то тільки з власної провини. З вашого дозволу, містере Голдер, я ще раз обійду навколо будинку.

      Голмс вийшов сам: зайві сліди, за його словами, лише ускладнюють роботу.

      Він був відсутній близько години, а коли повернувся, ноги мав запорошені снігом, а обличчя непроникне, як і зазвичай.

      – Мені здається, я оглянув усе, що потрібно, – заявив він, – і можу вирушати додому.

      – Ну, а як же камінці, містере Голмс, де вони? – вигукнув банкір.

      – Цього я ще не можу сказати.

      Банкір у розпачі заламав руки.

      – Невже вони безнадійно зникли? – застогнав він. – А як же Артур? Дайте мені хоч найменшу надію!

      – Моя думка про вашого сина не змінилася.

      – Заради всього святого, що ж тут сталося?

      – Якщо прибудете до мене завтра вранці між дев’ятою та десятою на Бейкер-стрит, то гадаю, я зможу дати докладніші пояснення. Сподіваюся, ви не обмежуватимете мене за умови, звісно, що камінці повернуть, і не будете скупими?

      – Я віддав би все своє майно!

      – Чудово. Я поміркую над цією історією. До побачення. Можливо, ще зазирну сьогодні сюди.

      Не залишилося сумнівів, що Голмс уже щось надумав, але я навіть приблизно не міг уявити собі, які висновки він зробив. Дорогою до Лондона я кілька разів намагався поговорити на цю тему, але Голмс щоразу уникав відповіді. Нарешті, зневірившись, я припинив свої спроби. Не було ще й третьої, коли ми повернулися додому. Голмс поспішно пішов до своєї кімнати й з’явився знову за кілька хвилин.