Кэти Максвелл

Свидание у алтаря


Скачать книгу

дали. Понимаю, как это было трудно.

      Пришел черед Бейнтона пожать плечами.

      В ответ Сара тоже пожала плечами, а потом протянула ему руку, как равная, словно она была мужчиной.

      – Давайте забудем все недоразумения. Я не испытываю к вам неприязни и ни в коей мере не осуждаю вас.

      «Даже мое возбуждение?» Но он проглотил эти слова.

      Легкая тень улыбки на лице женщины зародила в нем подозрение, что она прочла его мысли. Впрочем, так оно и было.

      – И вашу мужественность, – подтвердила она.

      Второй раз за сегодняшнюю ночь он почувствовал приливший к голове жар. Никто не умел так его обезоружить. Никто  – кроме нее. Это сбивало с толку. В самом деле, лучше им держаться подальше друг от друга. Особенно с учетом того, что Гэвин предпочитал иметь дело с людьми, которые знали свое место и которых он мог контролировать.

      К счастью, их прервал возничий.

      – Вы хотите, чтобы я вас еще подождал, сэр? – крикнул он, напоминая, что его ждут другие седоки.

      – Еще одну секунду, – сказал Гэвин и посмотрел на миссис Петтиджон. – Что ж, думаю, это все.

      – Да, – с сожалением согласилась она, словно огорчившись тем, что он ее покидает. – Еще раз благодарю вас, – добавила она уже немного радостнее.

      – Пожалуйста, – ответил он, ожидая, пока она войдет.

      Сара не двигалась.

      – Вы можете ехать. Возничий уже беспокоится, – напомнила она.

      – Мы уедем, как только вы войдете. Похоже, леди Болдуин уже спит.

      Леди Болдуин была близким другом леди Шарлен и миссис Петтиджон. Гэвин считал, что она живет вместе с ними. Он привык думать обо всех троих вместе.

      – Скорее всего, так и есть. Вам необязательно ждать. Я буду смотреть вам вслед, когда экипаж тронется.

      – И я должен уехать, оставив вас стоять на крыльце? Особенно после этого ажиотажа в театре? И нападения на аллее? Я тронусь с места не раньше, чем вы войдете.

      Она даже не подумала.

      – Я войду, как только вы уедете.

      Гэвин нахмурился. Свет не видывал столь несговорчивой женщины.

      Он поднялся на крыльцо и принялся стучать в дверь.

      – Что это вы делаете?  – возмущенно вспыхнула она.

      – Бужу леди Болдуин.

      Мисс Петтиджон схватила его за руку, чтобы убрать от двери его сжатый кулак.

      – Ее здесь нет, – яростно прошептала она. – Когда вы видели ее с нами, она просто приходила с визитом. На самом деле она живет со своей дочерью.

      – И все же вы шепчете, – заметил он, – словно не хотите кого-то разбудить.

      Произнеся это слово, он удивился неожиданному уколу ревности. Она не хочет, чтобы он с кем-то встретился – с кем? Зачем же еще ей так тревожиться?

      Он заколотил в дверь сильнее, решив выяснить, в чем дело, и у Сары уже не хватало силы его остановить. Лакированная деревянная дверь сотрясалась от ударов его кулака. Он должен узнать, что она от него скрывает.

      – Прекратите, – возмущенно прошептала Сара. –