название сети американских магазинов «Дей Си Пенни».
4
Здесь: сам не знаю что (фр.).
5
Здесь: большой (фр.).
6
Маленький завтрак (фр.).
7
Что (фр.).
8
Балетный термин (фр.).
9
Название сырных палочек.
10
Ю-Пи-Эс, «ФедЭкс» – курьерские почтовые службы.
11
Un petit – маленький; pour – для (фр.).
12
Жеода – геологическое образование, замкнутая полость, частично или почти целиком заполненная кристаллическим минеральным веществом.
13
440 – американская дистанция в ярдах для бегунов.
14
Сетевая фирма по автоматической замене масла в автомобиле.
15
Нимрод – игровой компьютер для математической игры. Имел режимы как для игры человека с компьютером, так и для игры компьютера с самим собой.