Элиф Батуман

Бесы. Приключения русской литературы и людей, которые ее читают


Скачать книгу

вы имеете в виду? Что мне трудно ездить с матерью?

      – Конечно нет! Но расстояние немаленькое, незнакомое место…

      – Кстати, о твоей матери, – обратилась к Лидии Натали, – сколько ей лет? Одни говорят, девяносто два, другие – девяносто шесть. Или это тайна?

      – Моей матери девяносто пять.

      – На вид ей не дашь больше девяноста трех ни на один день, – проявил галантность Фрейдин.

      – Это так. Она в добром здравии и замечательно выглядит, – сказала Лидия. – Но не так хорошо, как еще два года назад. Но это не главное. Главное, что все в порядке здесь. – Она постучала по виску. – Ее память и сознание.

      Когда Лидия пошла за свой стол, Натали проводила ее взглядом.

      – Эта старая ведьма переживет нас всех, – заметила она.

      – Натали! – сказал Фрейдин.

      Она уставилась на него.

      – Думаешь, я должна держать рот на замке, – констатировала она. – Но – почему? Что мне терять? Мне терять ровным счетом нечего.

      Вид у Фрейдина был оторопелый.

      – Что ж, тогда, полагаю, тебе стоит рискнуть всем, – сказал он. И сделал явную попытку изменить тему: – Натали, пока ты здесь, у меня к тебе вопрос, который никак не дает мне покоя. Как звали твою тетю? Ее очень часто упоминают, но она – то Мериам, то Мириам, то Мари, то Мария. Так как же на самом деле?

      – Да-да! Скажите нам, как правильно писать ее имя? – воскликнул Платт с загоревшимися глазами.

      Натали посмотрела на него.

      – Я не знаю, что значит «правильно писать». Одни называли ее Мериам, другие – Мари, третьи – Марией. Все три имени правильные.

      – Как интересно, – сказала Джанет Линд, обращаясь к Фрейдину. – Удивительно, что вы до сих пор не съездили в Одессу и не справились в городском загсе.

      – Боюсь, там еще хватает не менее удивительного. Я всегда хотел поехать в Одессу и все выяснить, но так и не сложилось.

      – А почему не поедете сейчас?

      – По той же причине, по которой бабелевская конференция проходит здесь, в Стэнфорде: я не могу уехать надолго.

      – Почему? – спросила американская журналистка.

      Фрейдин объяснил, что здоровье жены не позволяет ему совершать дальние поездки, и это объяснение, полагала я, должно бы закрыть тему, но не тут-то было.

      – Ведь с вами живет дочь? – спросил кто-то. – Разве она не может поухаживать за ней?

      – Анна оказывает нам большую поддержку и дарит много счастья, но ей восемнадцать, и у нее своя бурная жизнь.

      Журналистка приняла задумчивый вид.

      – Знаете, что я думаю? – сказала она. – Я думаю, вам стоит купить ей собаку.

      Фрейдин посмотрел на нее с изумлением.

      – Простите?

      – Вам нужно купить жене собаку, – пояснила журналистка. – Это изменит ее жизнь.

      – Не понимаю, какое отношение к этому может иметь собака?

      – Собака изменит ее жизнь!

      – Почему вы думаете, что ее жизнь нуждается в переменах? – Очередное молчание. – Есть вещи, с которыми собака никак не поможет.

      Журналистка потупила взгляд.

      – Я