Джулия Гарвуд

Дар


Скачать книгу

и в самом деле отпустил ее. Сара так удивилась, что чуть не потеряла равновесие. «Возможно, если говорить с ним любезным тоном, – подумала она, – это заставит его подчиняться. Стоило попробовать».

      – А с вами мне не грозит опасность?

      Он медлил с ответом. Сара повернулась к нему и стояла теперь напротив. Ее лицо было на уровне его плеч, кончики туфель касались носков его сапог.

      – Прошу вас, ответьте мне, – ласковым до приторности голосом повторила она.

      Казалось, ее попытка вести с ним любезную беседу не произвела на него никакого впечатления. Зато раздражение его было совершенно очевидно.

      – Да, Сара, ты всегда будешь со мной в безопасности.

      – Но я не желаю быть в безопасности именно с вами, – выкрикнула она. Но как только она произнесла эти слова, ей стало совершенно очевидно, насколько глупым было ее заявление. Она сделала глупую попытку исправиться: – Я хотела сказать, что, конечно, хочу чувствовать себя в безопасности. Все хотят этого. Даже негодяи…

      Она остановила бессвязный поток слов, когда он хмуро усмехнулся.

      – Я хочу чувствовать себя в безопасности, но без вас. Вы ведь не собираетесь сопровождать нас с Норой в плавании? Но почему вы так на меня смотрите?

      Он дал ответ на ее первый вопрос и оставил без внимания второй.

      – Отчего же? Я плыву с вами.

      – Зачем?

      – Мне так хочется, – растягивая слова, произнес он.

      Натан решил выждать еще немного и потому дал именно такой ответ. У нее снова запылали щеки. Но что именно было причиной этого – гнев или страх, – Натан сказать не мог.

      На носике его невесты по-прежнему красовались веснушки. Его это обрадовало. Они напомнили ему ту крохотную озорницу, которую он держал когда-то на руках. Теперь она не была уже той маленькой девочкой. Она выросла в красивую девушку. И все же в ней оставалось что-то от той крохотной шалуньи.

      Чтобы обратить на себя его внимание, она почти била его в грудь.

      – Прошу прощения, сэр, но вы никак не можете отправиться в путь со мной и с Норой, – заявила она. – Вам придется нанять другое судно. Я не думаю, что путешествие с нами будет для вас безопасным.

      Это странное заявление действительно привлекло его внимание.

      – Вот как? Отчего же?

      – Потому что это не понравится моему мужу, – промолвила она. В его глазах появилось весьма скептическое выражение. Для большей убедительности она кивнула головой и продолжила: – Вы слышали о маркизе Сент-Джеймсе? Уверена, что слышали. Все знают маркиза Сент-Джеймса. Он мой муж. Он непременно будет возмущен, если узнает, что я путешествую с покровителем. Боюсь, что этим дело не ограничится. Но почему вы улыбаетесь?

      – Кстати, почему ты называешь меня викингом? – спросил он.

      Она пожала плечами.

      – Потому что ты на него похож!

      – Можно, я буду называть тебя строптивой?

      – Почему?

      – Ты так себя ведешь.

      От отчаяния ей хотелось расплакаться.

      – Кто вы? И что вам от меня нужно?

      – Ты у меня в долгу, Сара.

      – О