интересует титул Олторпа, миледи? – спросил он.
– Ваш брат был моим другом.
На этот раз Виктория уловила что-то резкое в выражении его лица.
– Не знал, что мой добрый скучный брат знакомился с кем-то, кто передвигался без помощи трости.
Эти слова показались ей слишком жестокими, и Виктория подумала, не хочет ли он нарочно поймать ее на удочку. Она не потерпит этого – даже от родного брата скончавшегося маркиза.
– Томас не…
– Может быть, обсудим это во время вальса? – предложил он, разглядывая зал.
Оркестр снова заиграл, и Виктории показалось, что она теряет рассудок.
– Этот танец принадлежит господину Пэрришу.
Как бы ни был красив Синклер Графтон, он не более чем самовлюбленный повеса.
Олторп даже не взглянул на соперника.
– Надеюсь, вы не возражаете, Пэрриш?
– Ну, если Лисичка не возражает… – дипломатично ответил Лайонел.
– Я возражаю, – вмешался Марли.
– Этот вальс не принадлежит вам. – Олторп протянул девушке руку. Жест выглядел скорее не предложением, а приказом.
Его манеры оказались менее обещающими, чем внешность, но поскольку она уже устроила сцену в этот вечер, ей ничего не оставалось, как только согласиться. Маркиз взял ее за талию и повел в танце.
Когда она касалась его, волшебное ощущение становилось сильнее. Интересно, чувствовал ли он то же самое?
– Это грубость по отношению к Лайонелу, – строго сказала она, чтобы только оторвать свой взгляд от его загадочных глаз.
– Вы так считаете? – Рука, обхватившая талию, все ближе и ближе притягивала ее к себе. – Я предпочитаю думать, что просто взял верх.
– Ради чего?
– Ради вас, – ответил он без малейшего колебания. – Нужна ли другая цель?
Она разочарованно вздохнула. Все те же истасканные излияния.
– Итак, из всех присутствующих здесь леди вы выбрали именно меня. – Она не могла понять, зачем ей нужен этот разговор.
– У меня безупречный вкус.
– Возможно. Но всем известна ваша репутация, и все отворачиваются от вас.
Что-то снова промелькнуло в его взгляде.
– И тем не менее вы танцуете со мной.
– У меня не оставалось выбора.
– Как видите, я действую весьма успешно. Для меня вальс – только начало.
Их тела покачивались, бедра соприкасались, и горячее чувство, которое Виктория испытала, впервые увидев его, вернулось к ней с утроенной силой. Возможно, Марли кружил ее слишком энергично, так как что-то продолжало дрожать у нее внутри.
– Значит, у вас есть дальнейшие планы относительно меня, милорд?
– Я был бы дураком или полуразложившимся трупом, если бы не имел подобных планов. – Его голос напоминал рычание, он был чувственным и очень уверенным.
– И все же вам не удастся шокировать меня.
Юмор засветился в янтарных глазах.
– Держу пари, что удастся. – Его взгляд остановился на ее губах. –