Ольга Ананьева

Выдумщики. Не обязательно владеть магией, чтобы быть волшебником


Скачать книгу

пропали выдумщики! – сообщила ему Лютенция.

      – Ну, для того чтобы что-то пропало, нужно, чтобы это сначала появилось, – произнёс Леопольд и повернулся к Карлошу и Бирмингему, но Коля по-прежнему видел его только со спины. Гость снова негромко чихнул.

      – Что с тобой? Ты заболел? – всплеснула руками Лютенция.

      Леопольд громко высморкался.

      – Немного, – ответил он. – Справедливость, если она и существует, то явно не уделяет внимание всем.

      – Ох, как томно сказано, – строго произнесла Лея Мелодия, скрещивая руки на груди. – Мы ищем пропавших детей, а ты жалуешься на насморк.

      – Где, по-вашему, сейчас могут находиться выдумщики? – спросил у всех сыщик Феладиум Скорнелли.

      – Мы не знаем, – ответил Бирмингем и обессиленно опустился на стул. – Они могут быть где угодно. В конце концов, они же выдумщики.

      Феладиум хотел было сделать пометки в своём блокноте, но случайно взял вместо ручки лежащую рядом чайную ложку и заметил это, только когда поднёс ложку к листку блокнота. Лея напряжённо размышляла о чём-то, сузив глаза. Амадеус смущённо стоял у окна. Карлош Плюш беспокойно ходил туда-сюда по комнате, держа в руке свой прекрасный синий зонт. Он был очень серьёзен.

      – Вы пока думайте, а я приготовлю больному чай с мёдом, – засуетилась Лютенция. – Не надо было вам его тащить сюда, молодые люди.

      Не слушая никаких возражений, она быстро усадила Леопольда за стол спиной к лестнице и успела положить ему на лоб мокрую тряпку, а вокруг шеи повязала свой шарф.

      – Сколько было выдумщиков? – спросил у всех Феладиум Скорнелли.

      – Четверо, – ответил Карлош Плюш.

      – Нужно было внимательнее следить за ними, Карлош, – строго сказала ему Лея.

      Леопольд, отпив чай из чашки, начал кашлять.

      – Принести тебе что-нибудь? – заволновалась Лютенция.

      – Стаканчик с ядом был бы весьма уместен, – произнёс Леопольд.

      – Посмотрите на него, – покачала головой Лея, – он скорее наденет носки себе на уши и будет бегать так по комнате, чем удержится от пафосных заявлений.

      – Лея, я не думаю, что это лучший момент для выяснения отношений, – остудил её Карлош Плюш.

      – Спасибо, – сказал ему Леопольд и, сняв мокрую тряпку со лба, посмотрел на пожилую фею. – Заберите, пожалуйста, вашу тряпку, госпожа Лютенция, я сомневаюсь, что она так уж необходима моему лбу.

      – Пожалуй, не просто носки, – сказала Лея, – я бы поставила на гольфы и панталоны.

      И тут внезапно стулья, стол и даже диван, стоящий в гостиной, подпрыгнули вверх, а красивый фарфоровый чайник на столе, выпустив пар, как паровоз, взял и взорвался. Вся кухня оказалась усыпана осколками, а чай стекал по столу на пол. Десятки маленьких существ – эльфов и феечек, высунулись из-за мебели или залетели в окно и испуганно оглядели кухню. Коля никогда не видел таких созданий.

      – Леопольд Разумовский! – воскликнула