Михаил Шторм

Возвращение в затонувший город. Осколки Атлантиды


Скачать книгу

чисто женской манере, когда прямые ответы заменяются встречными вопросами.

      – Ты знаешь, – строго ответил Быков. – Я обещал мистеру Линдси, что не стану искать встреч с тобой.

      – А ты и не ищешь, – заверила его Алиса, округлив свои зеленые глаза. – Не ты ко мне прилетел, а я к тебе. Так что слово ты не нарушаешь.

      – Это все отговорки, – поморщился он.

      – Хочешь прогнать меня? Прогони. Только тогда я не скажу, зачем проделала такой долгий путь.

      – Зачем же? – вырвалось у Быкова.

      – Поцелуй меня – тогда узнаешь, – задорно предложила Алиса.

      – Потом, – буркнул он, покосившись на индийца. – Слышишь? – Он повернул голову на очередное тигриное рычание. – Здесь людоед завелся.

      – Кто?

      – Тигр-людоед. Недавно напал на женщину. Нужно его убить, что я и собираюсь сделать.

      В подтверждение своих слов Быков показал ружье, которое все это время держал в руке дулом вниз.

      – Правильно! – оживилась Алиса. – Я с тобой. А вертолет прилетит за нами завтра в это же время.

      – Почему завтра?

      – На охоте оглянуться не успеешь, как стемнеет. Не собираешься же ты бродить по джунглям ночью?

      Проследив за взглядом девушки, индиец нетерпеливо подпрыгнул на месте и взмолился:

      – Идти, идти скорее!

      Быков кивнул. Мысли об Алисе и ее отце отошли на задний план.

      4

      В деревне их встретила возбужденная толпа, состоявшая в основном из женщин и стариков, с редкими вкраплениями мужских и детских физиономий. Все говорили одновременно, к тому же перебивали друг друга и жестикулировали так яростно, что в окру´ге не осталось ни одного летающего насекомого.

      Стараясь не морщиться, Быков попросил отвести его на место, где произошло нападение.

      Толпа вокруг него и Алисы как-то вдруг поредела, люди начали расходиться по домам, прячась за хлипкими дверями и ставнями.

      Быть проводником вызвался все тот же мужчина, который привел Быкова. Он был старостой деревни и предложил называть себя Куджи, поскольку полное имя его было слишком трудным для европейского произношения. Для начала этот Куджи отвел Быкова и Алису туда, где лежало тело его племянника.

      – Господи! – воскликнула девушка, уткнувшись в плечо Быкова. – У него голова почти оторвана.

      Опасливо оглядываясь, двое мужчин подхватили труп и потащили в деревню.

      – Нужно тело бросать огонь, – пояснил Куджи. – Традишн. Хотя бы один палец жечь. – Он показал мизинец. – Любой кусочек. – Кость. Ухо.

      – Меня сейчас стошнит, – пожаловалась Алиса, дыша Быкову в плечо.

      – Подожди меня в деревне, – предложил он в двадцатый раз.

      – Ни за что! – снова отказалась она.

      Он поудобнее перехватил ружье. Быков никогда не видел тигров на воле, но однажды столкнулся с ягуаром и победил. Это придавало ему решимости и уверенности в своих силах. Полный дилетант в охоте на крупных хищников,