Фэнни Флэгг

Рождество и красный кардинал


Скачать книгу

сестры прибыли пораньше, чтобы подготовить все как полагается. Френсис внесла два прикрытых колпаками блюда, одно с бобовой запеканкой, второе с макаронами с сыром, а также кое-что на десерт.

      Милдред, которая нажарила цыплят и приготовила свиное жаркое, подходить к телефону не стала. Возвратившейся от машины Френсис она сказала:

      – Не отвечай. Это наверняка мисс Альма, как начнет трещать, не остановится.

      Сестры успели принести из машины два торта и три ореховых пирога, а телефон все звонил.

      – Она так просто не сдастся, – сказала Френсис и сняла трубку за секунду до того, как Освальд совсем уже собрался разъединиться.

      – Алло?

      – Алло! – обрадовался Освальд.

      – Алло? – повторила Френсис.

      – С кем я говорю?

      – Это Френсис. А вы кто?

      Тот же густой южный акцент, что и у телефонистки.

      – Это Освальд Кэмпбелл. Не могли бы вы мне подсказать номер телефона гостиницы?

      – Мистер Кэмпбелл, вы попали в зал приемов для местных жителей.

      – Я знаю. Нас соединила телефонистка.

      – Телефонистка? А вы откуда говорите?

      – Из Чикаго.

      – О боже!

      – Может, вы случайно знаете телефон отеля «На опушке»? А может, это и не отель, а что-то вроде пансиона. Он в ваших краях.

      – Отель «На опушке»?

      – Вы о нем слышали?

      – Слышать-то слышала… только этого отеля больше нет.

      – Закрылся?

      – Да нет. Сгорел.

      – Когда?

      – Минуточку. Моя сестра должна знать. Милдред, когда старая гостиница сгорела?

      Казалось, вопрос позабавил Милдред.

      – Где-то в 1911-м. А что?

      – Мистер Кэмпбелл, сестра говорит, это произошло в 1911 году.

      – В одиннадцатом году? Вы шутите!

      – Нет, совсем нет, говорят, здание сгорело дотла за один час.

      – О… ну… А может, вы тогда подскажете, в какой другой гостинице я мог бы остановиться?

      – Здесь?

      – Ну да.

      – Тут нет ни одной гостиницы.

      – Ох.

      – То есть когда-то они были, но сейчас нет. А как вы там у себя в Чикаго узнали про наш отель «На опушке»?

      – Мой врач дал мне рекламную брошюрку, только она, видать, порядком устарела. Но все равно спасибо.

      – Погодите-ка секундочку, мистер Кэмпбелл. Милдред, закрой дверь, а то мухи налетят! Прошу прощения, мистер Кэмпбелл. Вы ищете что-то конкретное?

      – Мне просто надо провести пару зимних месяцев в теплых краях. У меня легкие не в порядке.

      – Бедный мой. Плохо это.

      – Доктор сказал, мне следует побыстрее убраться из Чикаго.

      – Я так вас понимаю. У вас там наверняка жуткий холод.

      – Да уж.

      Освальду не хотелось обрывать разговор, но пора было закругляться. И так это обойдется ему в целое состояние.

      А миссис Клевердон не умолкала:

      – У нас-то жарища. Нам пришлось открыть все окна и включить вентиляторы. Ой, простите, мистер Кэмпбелл. Я только дверь прикрою…

      Он ждал, слушая, как из трубки