многом он соотносил себя с главным героем поэмы и влагал в его уста свои мысли. Но самым задушевным произведением Жуковского 1830-х годов была сказочная повесть в стихах «Ундина». Поэт и здесь опирался на западный источник, перелагая в стихи прозаическое повествование немецкого писателя-романтика Фридриха Фуке. Жуковский познакомился с его «Ундиной» еще в 1810-е годы и несколько раз приступал к переводу, но что-то не ладилось, и работа откладывалась. Только в 1830-е годы он осознал внутренний смысл этого произведения и смог вложить в него важные душевные переживания.
От оригинала отличает поэму в первую очередь сам стихотворный текст, который придает повествованию возвышенность, музыкальность, медитативную задумчивость. Плавный гекзаметр «Ундины» подобен водяным струям, в которых была рождена главная героиня. Жуковский не просто рассказывает сказочную историю, но принимает живое участие в повествовании. Достаточно нейтральное повествование Фуке оказывается эмоционально окрашенным. Вся повесть пронизана трепетным теплым чувством по отношению к главной героине. Везде, где у Фуке даются определенные характеристики Ундине, у Жуковского они подробней, эмоциональней, задушевней. Вот хотя бы финальные строки произведения, где говорится, что Ундина стала ручьем, омывающим могилу своего возлюбленного. У Фуке она охарактеризована как «бедная, отвергнутая»[166], у Жуковского Ундина «добрая, верная, слитая с милым и в гробе»[167]. Если у немецкого автора эпитеты выражают только жалость к героине, то у Жуковского подчеркивают ее душевную красоту И так на протяжении всего повествования. Причина этого в том, что для Фуке она остается не более чем сказочным персонажем, для нашего поэта это рожденный из глубины души, возлюбленный образ. Он описывает милую Ундину с необыкновенной нежностью. Особенным образом Жуковский акцентирует внимание читателя на моменте духовного переворота ее после крещения и венчания с рыцарем, когда она обретает веру, кротость и самоотверженность и становится «кроткой, покорной женою, хозяйкой заботливой, в то же / время девственно-чистым, божественно-милым созданьем»[168]. Дальнейшая судьба Ундины печальна – муж изменяет ей, начинает ненавидеть ее и в конце концов навлекает и на себя, и на нее месть водяных духов – родственников Ундины. Но она ни одной мыслью, ни малейшим чувством не изменяет своей любви. Несмотря на жестокость и холодность мужа, она продолжает любить его, скрывает от своих родичей его дурные поступки по отношению к ней, являя пример жертвенной любви, и в итоге воссоединяется со своим милым, став источником у могилы рыцаря.
Ундина – это идеальный образ любящей женской души. Читая сказочную поэму, мы ощущаем живое сочувствие автора своей героине, что придает вымышленному образу удивительную художественную правду. Нет сомнений, что, создавая образ Ундины, поэт вложил в него священную память о двух дорогих ему сестрах Протасовых, Маше и Саше. Они обе являли в своей жизни те добродетели, которые кажутся несбыточно