Рэй Брэдбери

Машина до Килиманджаро (сборник)


Скачать книгу

– родильной и гипнотической, произошло короткое замыкание, и от этого исказились пространственные измерения. Ну, короче говоря, – неловко докончил доктор, – ваш ребенок родился в… в другое измерение.

      Хорн даже не кивнул. Он стоял и ждал.

      – Ваш ребенок жив-здоров и отлично себя чувствует, – со всей силой убеждения сказал доктор Уолкот. – Вот он лежит на столе. Но он не похож на человека, потому что родился в другое измерение. Наши глаза, привыкшие воспринимать все в трех измерениях, отказываются видеть в нем ребенка. Но все равно он ребенок. Несмотря на такое странное обличье, на пирамидальную форму и щупальца, это и есть ваш ребенок.

      Хорн сжал губы и зажмурился.

      – Можно мне чего-нибудь выпить?

      – Конечно.

      Ему сунули в руки стакан.

      – Дайте я сяду, посижу минутку.

      Он устало опустился в кресло. Постепенно все начало проясняться. Все медленно становилось на место. Что бы там ни было, это его ребенок. Хорн содрогнулся. Пусть с виду страшилище, но это его первенец.

      Наконец он поднял голову; хоть бы лицо доктора не расплывалось перед глазами…

      – А что мы скажем Полли? – спросил он еле слышно.

      – Придумаем что-нибудь утром, как только вы соберетесь с силами.

      – А что будет дальше? Можно как-нибудь вернуть его… в прежний вид?

      – Мы постараемся. Конечно, если вы разрешите. В конце концов, он ваш. Вы вправе поступить с ним как пожелаете.

      – С ним? – Хорн горько усмехнулся, закрыл глаза. – А откуда вы знаете, что это «он»?

      Его засасывала тьма. В ушах шумело.

      Доктор Уолкот явно смутился.

      – Видите ли… то есть… ну конечно, мы не можем сказать наверняка…

      Хорн еще отхлебнул из стакана.

      – А если вам не удастся вернуть его обратно?

      – Я понимаю, какой это удар для вас, мистер Хорн. Что ж, если вам нестерпимо его видеть, мы охотно вырастим ребенка здесь, в институте.

      Хорн подумал.

      – Спасибо. Но, какой он ни есть, он наш – мой и Полли. Он останется у нас. Я буду растить его, как растил бы любого ребенка. У него будет дом, семья. Я постараюсь его полюбить. И обращаться с ним буду как положено.

      Губы Хорна одеревенели, мысли не слушались.

      – Понимаете ли вы, что берете на себя, мистер Хорн? Этому ребенку нельзя будет иметь обычных товарищей, ему не с кем будет играть – ведь его в два счета задразнят до смерти. Вы же знаете, что такое дети. Если вы решите воспитывать ребенка дома, всю его жизнь придется строго ограничить, никто не должен его видеть. Это вы понимаете?

      – Да. Это я понимаю. Доктор… доктор, а умственно он в порядке?

      – Да. Мы исследовали его реакции. В этом отношении он отличный здоровый младенец.

      – Я просто хотел знать наверняка. Теперь только одно – Полли.

      Доктор нахмурился:

      – Признаться, я и сам ломаю голову. Конечно, тяжко женщине услышать, что ее ребенок родился мертвым. А уж это… сказать матери, что она произвела на свет нечто непонятное и на человека-то непохожее. Хуже, чем мертвого. Такое потрясение может оказаться