Анжело Мария Рипеллино

Магическая Прага


Скачать книгу

Незвал. Пражский пешеход.

      432

      Там же.

      433

      Там же.

      434

      Там же.

      435

      Jaroslav Seifert. Světlem oděná, cit., d., s. 11.

      436

      Ср. Mèsto vidím veliké… / Под ред. Vincy Schwarz. Praha, 1940, s. 476.

      437

      Ярослав Врхлицкий (настоящее имя Эмиль Фрида, 1853–1912) – чешский поэт, драматург, переводчик. – Прим. пер.

      438

      Jaroslav Vrchlický. Praha v květu, из сб.: Mythy. Selské balady. Ma vlast, cit., d., s. 383.

      439

      Jaroslav Seifert. Světlem oděná, cit., s. 39.

      440

      Jaroslav Vrchlický. Praha v květu, из сб.: Mythy. Selské balady. Ma vlast, cit., d., s. 425.

      441

      Калибан – персонаж пьесы Шекспира “Буря”. Его имя стало нарицательным в значении “грубое, злобное существо; чудовище”. – Прим. пер.

      442

      “Деветсил” (чеш. “Devětsil”) – Ассоциация художников и писателей социалистической ориентации, основанная 5 октября 1920 г. Ее влияние на чешское изобразительное искусство, литературу, архитектуру, фотографию и дизайн продолжалось и после формального закрытия группы в 1931 г. Название означает, с одной стороны, “девять сил” (предположительно, имелись в виду традиционные девять муз), а с другой – связано с лекарственным растением девясилом, которое трудно вырвать целиком с корнем и которое “полезно для пчеловодов, поскольку его многочисленные цветки богаты нектаром”. – Прим. ред.

      443

      И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок (Иов 29:18). – Прим. ред.

      444

      Речь идет о сюжете фильма “Кабинет доктора Калигари” (нем. “Das Cabinet des Dr. Caligari”) – знаменитого немого фильма, положившего начало немецкому киноэкспрессионизму (1920). – Прим. пер.

      445

      Vladimír Holan. První Testament, cit., s. 9–10.

      446

      “Merzdichtung” – неологизм поэта-дадаиста Курта Швиттерса, слагавшего что-то вроде поэтических коллажей из отрывков цитат из журналов, каталогов, плакатов, от слова “Kommerz” (нем. “коммерческий”). – Прим. пер.

      447

      См. Jiří Kotalík. Několik poznámek o Skupíně 1942, в: Život, 1946, 4–5; его же: Moderní československé malířství, в: Československo, 1947, 3.

      448

      Либень – пригород Праги, теперь один из ее районов. – Прим. пер.

      449

      См. Jiří Kotalík. František Gross. Praha, 1963; František Gross. František Gross. Praha, 1969.

      450

      См. Eva Petrová. František Hudeček. Praha, 1969.

      451

      Франц Кафка. Америка / Пер. М. Рудницкого. М.: АСТ, 2014. – Прим. пер.

      452

      См. Jan Grossman. Horečna bdělost Jiřího Koláre, в: Jiří Kolář. Náhodný svědek. Praha, 1964, s. 186.

      453

      Jiří Kolář. Ráno, из сб.: Ódy a variace. Praha, 1946, cit., s. 47.

      454

      Jiří Kolář. Litanie, из сб.: Ódy a variace, cit., s. 15.

      455

      Jiří Kolář. Ráno, из сб.: Ódy a variace, cit., s. 47.

      456

      Jiří Kolář. Litanie, из сб.: Ódy a variace, cit., s. 16.

      457

      Там же. Пер. С. Скорвида. – Прим. пер.

      458

      Jiří Kolář. Svidek, из сб.: Ódy a variace, s. 31.

      459

      Ivan Blatní. Tabulky / из сб.: Kytice, 1947, 6; Den / из сб.: Blok, 1947, 1; Hra / из сб.: Kritický měsíčník, 1947, s. 385–390.

      460

      Jiří Kolâř. Ráno, из сб.: Ódy a variace, cit., s.