Диана Гэблдон

Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти


Скачать книгу

несколько ниточек. – Надеюсь, ты очень упрям, потому что те, кто может тебе помочь, находятся далеко. И будет просто замечательно, если ты окажешься достаточно упрямым для того, чтобы не умереть у меня на руках.

      – Я же сказал, что не собираюсь умирать, – заверил его Уильям. – И мне не нужна помощь. Где… Город далеко?

      Мюррей поджал губы.

      – Да. Ты шел в город? – Он удивленно выгнул бровь.

      Уильям на миг задумался, а потом кивнул. Ничего страшного, пусть узнает.

      – Зачем? – снова поднял бровь Мюррей.

      – Я… У меня есть дело к некоторым джентльменам оттуда.

      Под ложечкой засосало. О боже, книга! Злоключения и переживания так его захватили, что он даже не задумался о важности пропажи. Уильям ценил книгу не только за развлекательное содержание – еще он записывал на ее полях свои мысли, к тому же она была жизненно необходима для его миссии. В нескольких специальным образом отмеченных абзацах были зашифрованы имена и места проживания мужчин, которых он должен навестить, и, что еще важней, то, что он должен им сказать. Он помнил большинство имен, но все остальное…

      От смятения Уильям даже позабыл про боль в руке и резко вскочил.

      – Ты хорошо себя чувствуешь, приятель? – Мюррей тоже встал и смотрел на него с удивлением и участием.

      – Я… да. Я всего лишь… кое о чем подумал.

      – Тогда думай об этом сидя, а не то упадешь в огонь.

      – Я… хорошо, сяду. – Он сел едва ли не быстрей, чем встал, и на лице внезапно выступил обильный холодный пот. Мюррей тронул его за здоровую руку, заставляя лечь, и Уильям лег, смутно желая потерять сознание.

      – Все хорошо, – не открывая глаз, пробормотал он. – Мне просто нужно немного отдохнуть.

      – Хм.

      Трудно сказать, выразил Мюррей таким образом согласие или беспокойство, но он отошел и вернулся с одеялом, которым молча прикрыл Уильяма. Тот слабо шевельнул рукой в знак благодарности – говорить он уже не мог: от внезапно накатившего озноба застучали зубы.

      Мышцы давно болели от перенапряжения, но он не обращал на это внимания – нужно было идти вперед. Теперь же боль всецело завладела его телом, такая сильная, что хотелось стонать. Сохраняя самообладание, Уильям подождал, пока озноб отступит и позволит ему говорить, и спросил:

      – Ты знаешь город на Великом Мрачном болоте? Был там?

      – Захаживал иногда.

      Уильям видел Мюррея – темную тень, склонившуюся у костра, и слышал звук удара металла о камень.

      – С-случайно не знаком с Вашингтоном?

      – Знаю пятерых или шестерых с такой фамилией. У генерала много кузенов.

      – Г-г-г…

      – Генерала Вашингтона. Разве ты не слышал о нем? – В голосе шотландского могавка послышался намек на изумление.

      – Слышал, но… точно ли… – Уильям умолк, собираясь с мыслями, и продолжил: – Генри Вашингтон. Он тоже родственник генерала?

      – Насколько мне известно, любой человек с фамилией Вашингтон в радиусе трехсот миль отсюда является родственником генерала. –