блефовать,
Когда ни карты на руках достойной.
Сынок, я тоже в армии служил
И говорю: не так уж там и мерзко,
Как может показаться.
Эдвард
Должен я
Поспрашивать у дяди разрешенья
Остаться здесь?
Король
При чем тут дядя твой?
Эдвард
Я нынче слышал, дядя править будет.
Король отшатывается.
Король
Что? Кто сказал? Кто это говорил?
Где слышал ты подобную крамолу?
Эдвард
Когда я был в кабинке душевой,
То фрейлин обнаженных не дождался,
Зато я дядю встретил. Не один
Он был – с шутом и королем албанским.
Король
Так, так. О чем же дядя говорил?
Эдвард
О бедствиях шотладского народа,
Которому несчастья суждены,
Покуда не уменьшатся налоги.
Король
Еще о чем?
Эдвард
О том, что надлежит
Тебя немного подменить в работе,
Когда ты заболеешь, оттого
Что будешь неожиданно укушен
Гадюкой ядовитой, а когда
Я вырасту – мне передаст корону.
Король
Еще о чем?
Эдвард
Потом они ушли,
И я ушел, но вскорости наткнулся
На стражников, окликнувших меня.
Паж убежал, а я один остался.
Король
Так вот как в королевстве обстоит!
Я, значит, должен бешеной укушен
Гадюкой быть! Ах, черт! Придется впредь
Остерегаться гадов. Ну, семейка!
Спасибо, Эдвард, за слова твои,
Которые мне помогли изрядно.
Такую ты услугу оказал
Короне, что от воинской обузы
Готов тебя навек освободить
И звание досрочное присвоить.
Сейчас вопрос с Зулейкой утрясем,
И отлучусь по службе ненадолго.
Приводят Зулейку.
Зулейка, много лет ты при дворе
Шотландском проживаешь беззаботно,
Лишь щедрости благодаря моей.
Зулейка
Я знаю это.
Король
Твой отец рехнулся.
Он полагает, что еще король,
Когда от королевского величья
Давно уж не осталось ничего:
Ни королевства, ни дворца, ни свиты,
Ни подданных…
Зулейка
Я знаю, государь.
Король
А если знаешь, наступило время
За кров и пищу отблагодарить
Шотландскую корону.
Зулейка
Я готова.
Король
Исполнишь повеление мое?
Зулейка
Тому порукой честь моя девичья.
Король
Вот и отлично. Значит, по рукам.
Повелеваю я тебе исполнить
Все, что попросит сын мой у тебя.
Вручи ему, что у тебя попросит,
Без причитаний, слез и суеты,
Как