А. А. Шунейко

Информационная безопасность человека


Скачать книгу

едва ли не определяющее значение приобретает представление об образе потенциального адресата. Применяется ложная аргументация и в рекламе товаров. Например, внушение совершенно нелогичных вещей: настоящий мужчина только тот, кто покупает данный одеколон.

      Ложная аргументация может базироваться на том, что посылка, которая только гипотетически верна, воспринимается в качестве аксиомы, и это восприятие навязывается читателю.

      Ссылка на ложную аргументацию как на истинную сама по себе является ложной аргументацией.

      Для того чтобы преодолеть воздействие ложной аргументации, необходимо выйти за рамки той закрытой системы, на которой она базируется, выяснить, насколько обоснован (правомерен, представителен) приводимый аргумент и является ли он единственным.

      1.2.6. Подмена семантики

      Подмена семантики (равно, как её искажение, затемнение) – эффективное средство дезинформации. В этом случае прямое значение слова (или словосочетания) при его употреблении подменяется другим, либо деформируется до неузнаваемости. Языковое же сознание социума, консервативное по своей природе, в существенной своей части продолжает воспринимать это слово так, будто оно используется в прямом значении. Более того, агрессивное навязывание использования слова с деформированной семантикой и наложение её на исходное значение может привести к тому, что часть языкового коллектива начинает воспринимать обозначаемый им объект в том оценочном плане, к которому подталкивает её дезинформатор. Классический пример – словосочетание враг народа, которое фактически обозначает «враг государственной машины», так как прямое значение слова народ – «население государства, жители страны» подменено в нем значением «управляющие государством люди». В период борьбы в СССР с «космополитизмом», которая была проявлением антисемитизма, слово космополит имело значение «еврей». Это нашло отражение в анекдоте того времени: <…> чтоб не прослыть антисемитом, зови жида космополитом. Определение народный, например, в словосочетании народный академик (применительно к Т.Д. Лысенко) тоже не использовалось в своих основных значениях «относящийся к народу», «соответствующий духу народа».

      Аналогичные деформации оценочного поля можно наблюдать и на примере слова доцент, которое с 60-х годов, не без «помощи» известной миниатюры М. Жванецкого, становится синонимом слова интеллигент, осуществляет переход из числа способов нейтрального обозначения объекта в разряд номинаций с отрицательной оценкой.

      Такая же трансформация, то есть приобретение отрицательного оценочного компонента значения, произошла в СССР и со словами сионизм, сионист, сионистский. В начале XX века слова, как это зафиксировано в 1907 году в «Малом энциклопедическом словаре» были нейтральными: «Сионизм, общественное движение среди евреев, направленное к возрождению своего национального существования в Палестине». А во второй половине XX века при их использовании