Сергей Мельгунов

Мартовские дни 1917 года


Скачать книгу

считали непобедимыми. Во что бы то ни стало необходимо было вернуть Черепаший остров, это орлиное гнездо, откуда так безопасно вылетали флибустьеры, чтобы неожиданно нападать на испанские колонии.

      Вернувшись на остров, д'Ожерон, не объявляя о своем присутствии, надел костюм флибустьера, сел со своими двумя людьми в ветхую лодку, в которую из всех щелей вливалась вода, сумел незаметно пройти среди многочисленных судов, и после семнадцатидневного путешествия, в котором он раз сто чуть не погиб, ему удалось высадиться целым и невредимым в Пор-де-Пе. Прибыв на Санто-Доминго, губернатор отправил одного из своих людей к Пьеру Леграну, старому флибустьеру, которого он давно знал, назначил ему свидание в гостинице и открыл ему свои планы, подключив к переговорам и своего племянника Филиппа, который имел большое влияние среди флибустьеров благодаря своей необыкновенной энергии, львиному мужеству, а особенно счастью, сопровождавшему все его предприятия.

      Д'Ожерон внимательно следил за выражением беспокойства, которое внезапно появилось на лице молодого человека, когда было упомянуто о Черепашьем острове. Старик нахмурил брови и, устремив на молодого человека проницательный взгляд, спросил:

      – Что это значит, Филипп? Ты колеблешься, не решаясь напасть на испанцев?

      – Нет, дядюшка, – ответил Филипп с очевидным замешательством, – я не колеблюсь, сохрани меня Бог!

      – Ты просто отказываешься, – добавил дядя с насмешкой.

      Молодой человек побледнел еще больше, если такое возможно, при этой язвительной иронии.

      – Вы не поняли смысла моих слов, дядюшка, – почтительно заметил он.

      – Так объясни мне все откровенно, – сказал губернатор с нетерпением, – я должен знать, по крайней мере, что у тебя на уме.

      Хотя уже и будучи стариком, д'Ожерон, все еще молодой сердцем и умом, сохранил со времен прежней отважной жизни вспыльчивость, которая при малейшем противоречии заставляла кровь бросаться ему в лицо и пробуждала в нем страшный гнев.

      – Я очень хочу объясниться, дядюшка, но сделаю это с одним условием.

      – С каким? Говори же.

      – Вы должны выслушать меня спокойно и не сердиться.

      – Где это ты видел, чтобы я сердился, черт побери! – вскричал раздражительный старик, ударив кулаком по столу так, что тот чуть не разлетелся в щепки.

      – Вот видите, вы уже начинаете сердиться!

      – Отправляйся к черту!

      – С удовольствием, – ответил Филипп, делая шаг к двери.

      Но дядя торопливо схватил его за полу камзола.

      – Полно тебе, оставайся здесь и поговорим, – сказал он кисло-сладким тоном.

      – Хорошо, лучше закончить этот разговор сейчас.

      – Я тоже так думаю.

      – Вы хотите взять Тортугу?

      – Хочу.

      – Чем?

      – Как чем?

      – Я полагаю, что вы не имеете намерения захватить остров в одиночку?

      – Еще бы!

      – Так