Марина Суржевская

Лекс Раут. Наследник огненной крови


Скачать книгу

господ. И все это великолепие я тоже оценил по достоинству.

      Неспешно прогулявшись по залу, я остановился у витрины, сияющей голубоватым светом. Внутри, на бархатных подушечках, блестели брошки. Бабочки, стрекозы, божьи коровки… И все сделанные из… металла! Не из золота, а из обычного металла, но при этом украшенные драгоценными камнями и слюдяными крылышками. Окинул изделия придирчивым взглядом. Возможно, мне стоит пересмотреть свои отношения с дорогой супругой. В конце концов, Одри потеряла память и неизвестно сколько проболталась в Пустоши, она слаба и напугана. Оттого и ведет себя, как болотная горгулья. Но я не встречал еще ни одной женщины, что не растаяла бы при виде блестящих побрякушек.

      И пока я добрый, пожалуй, приобрету для девчонки какую-нибудь вещицу. Представил Одри, одиноко сидящую в поместье, где даже еды не было. Ведь наверняка караулит у двери в подвал. Может, уговаривает меня выйти? Кается? Обещает искупить свою вину?

      Я хмыкнул, залюбовавшись нарисованной воображением картиной.

      – Они двигаются, словно живые, – рядом неслышно возник улыбающийся парень-прислужник, указал на украшения. – Последняя коллекция господина Люмиса, продаются с неимоверной скоростью! Хотите посмотреть ближе?

      Я милостиво кивнул. Юноша достал из витрины бабочку. Сверкнуло металлическое брюшко, яркие крылья, усыпанные камнями, медленно распахнулись и снова сложились.

      – Ваша дама будет в восторге, поверьте, – уверил продавец. – Даже императорская семья выразила восхищение этими вещицами! А принцесса Сильвия носит на своих волосах похожую бабочку!

      – Да что вы, – пробормотал я. – Хотел бы я ее увидеть.

      – Бабочку? – не понял продавец.

      – Сильвию. Принцессу Сильвию.

      Прислужник слегка растерянно повертел в руках брошь.

      – Э-э, показать вам стрекоз? Стрекоз очень любят дамы постарше…

      – Мне подошел бы паук.

      – Что, простите? – лицо услужливого парня слегка вытянулось.

      – Паук, – я широко улыбнулся. – Точно! С глазами из какого-нибудь серого камня! М-м-м, не знаю, как он называется…

      – Возможно, вам подошли бы дымчатые топазы, – негромко сказали за моей спиной. – Паук? Это могло бы быть интересным…

      Прислужник вытянулся по стойке смирно, а я обернулся.

      – Позвольте представиться, Крис Люмис, хозяин этого салона.

      – Лекс Раут, – протянул я ладонь, с интересом оглядывая нового советника Его Величества.

      Передо мной стоял мужчина примерно моего роста, худощавый. Каштановые волосы коротко острижены, одет в темную одежду, на которой выделяется серебряная цепочка часов и светло-зеленый шейный платок. Рассмотреть лицо господина Люмиса оказалось довольно сложно– нижнюю его часть закрывала кожаная маска. Я видел лишь глаза– темно-синие, почти черные.

      – Я слышал об Эрнесте Рауте как о почетном члене городского совета.

      – Это был мой отец, – я внимательно