Глэдис Митчелл

Смерть и дева. Эхо незнакомцев (сборник)


Скачать книгу

знаете, – кивнула, вставая, миссис Брэдли. – Мне, полагаю, следует навестить миссис Грир. Где ваша девочка?

      – Уехала к своей тете в Андовер.

      – Она не знает, что ее отца арестовали?

      – Нет, не знает. Я ни за что не позволила бы, чтобы она узнала.

      – Хорошо. Что ж, прощайте, миссис Поттер. Не верьте всему, что говорит миссис Грир. Мне кажется, она лжет.

      Выражение лица женщины не изменилось.

      – Она не стала бы рассказывать небылицы, если бы за ними ничего не стояло, – упрямилась она. – И полиция сюда не пришла бы, если б ей незачем было приходить. Доброго вам дня. Вы хотели как лучше, но я больше не имею дела с дамами из благотворительных обществ. Мне больше ни до чего нет дела.

      С этими словами, полными тяжелых и бесцветных отрицаний, она открыла дверь, и миссис Брэдли вышла на улицу. Она направилась прямиком к дому Гриров. Здесь ее встретили радушно, хотя, как ей показалось, и не без подозрительности, учитывая то, какой прием ей оказали здесь в последний раз. Миссис Брэдли перешла к делу, не входя в дом.

      – Что навело полицию на Поттера? – напористо спросила она.

      – Ах, – игриво улыбнулась миссис Грир, – его собственные дела, вот что, но это никого, кроме меня, не касается. Хотя, конечно, я готова ответить на вопросы. Мне нечего скрывать.

      – Ясно. Полиция, без сомнения, задала вам много вопросов?

      – Может, и так, – ответила миссис Грир. – Что я сказала, того и буду придерживаться, а у Поттера нету алиби, вот что.

      – Это вы так думаете, – заметила миссис Брэдли. – Скажите мне, видели вы маленького мужчину в панаме? Знаете, с ним небезопасно иметь слишком много дел.

      Она одарила миссис Грир усмешкой, от которой женщина попятилась, но дверь осталась открытой.

      – Не знаю, о чем вы. – Миссис Грир ясно дала понять, что не желает прекращать беседу.

      – Неужели? Ну он знает вас, даже если вы не знаете его. Как получилось, что Бобби гулял так поздно?

      – Вы бы уж вошли, – предложила женщина.

      Миссис Брэдли шагнула в темную гостиную.

      – Почему у вас задернуты шторы?

      В этой комнате лежал Бобби, и в ней застоялся дух похорон.

      – Темнеет, разве нет? – отозвалась женщина. – И люди таращатся, как только включишь свет.

      – Значит, вы много пользуетесь этой комнатой?

      – Время от времени.

      – Знаете, – сказала миссис Брэдли, – мне кажется, было бы гораздо лучше, если б вы сказали мне правду. Вы должны знать, что Поттер этого не делал.

      После этих слов миссис Грир перешла на крик. Миссис Брэдли терпеливо слушала поток проклятий, возражений, брани и самооправданий, а затем спокойно направилась к двери. Хозяйка дома смотрела, как она уходит, но, не успела дверь открыться, как миссис Грир рванулась вперед.

      – Что вы собираетесь делать? – настойчиво спросила она, попытавшись перекрыть дверной проем.

      – Я собираюсь подождать и посмотреть, что произойдет, – прозвучал спокойный и красивый голос миссис Брэдли. – Я бы сказала, вопрос в том, что вы собираетесь