Михаил Харитонов

Золотой ключ, или Похождения Буратины


Скачать книгу

Базилио встал и принялся осторожно осматриваться.

      Пейзаж не радовал. Новорождённая «электра» ворочалась в своём гнёздышке, тихо потрескивая и дыша озоном. От одеяла остались тлеющие лохмотья, а на том месте, где стоял вещевой мешок, чернел провал – видимо, «электра» дотянулась до него своим щупальцем и активизировала какие-то артефакты. Базилио посмотрел в провал в микроволновом диапазоне и обнаружил на дне свеженький «ведьмин студень», в котором плавала бутылка водки.

      В голову внезапно влипла и разрослась очередная глупость – попробовать выудить водку из «студня» и – раз уж так всё вышло – нажраться в хлам. Идея внезапно показалась ему настолько соблазнительной, что кот чуть было не поддался порыву прыгнуть в яму. Вместо этого он уронил себя на землю. Тут же молнией проскочило невесть откуда взявшееся «упал – отжался». Этому кот сопротивляться уже не мог и принялся отжиматься как заведённый. Каким-то краем сознания он понимал, что ведёт себя дефолтно, но толку от понимания не было никакого.

      Наконец чуток попустило – похоже, облом всё-таки подразвеялся. Кот с удивлением посмотрел на свои грязные, окровавленные лапы. Несколько раз вдохнул и выдохнул. Попытался прочесть вслух «На тебя, Господи, уповаю» и на третьем слове поперхнулся: горло скрутила судорога.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Например, переводы иноязычных слов. И другие короткие замечания вроде этого.

      2

      Украинский танк на базе Т-84. Полное название – Т-84У «Оплот».

      3

      Шамоль ув’ха’ба – «здравствуй» (людск.). Предельно вежливое приветствие или благопожелание, с которым высший может обратиться к низшему на людском. Литературный перевод – «[ты] должен быть здоровым, потому что это нужно нам». Ответ – «[имярек] шамаль», «имярек признаёт, что должен тренироваться (выздоравливать, лечиться)».

      4

      Тораборский Король требует, чтобы Карабас выполнил задание во что бы то ни стало. Карабас клянётся это сделать во имя высших ценностей – ну то есть тех, которые сам Карабас считает высшими.

      5

      Молон лабе – греч. μολὼν λαβέ – «приди и возьми». Ответ спартанского царя Леонида на требование персидского посла сложить оружие. Засим последовала эпическая битва при Фермопилах. Тораборский Король иронически переосмысляет классику – в его устах это не гордый отказ, а настоятельное требование.

      6

      «Низшая