совсем молодая!», – с удивлением подумала Линда.
Волосы и кожа у хозяйки дома были не просто светлые – белоснежные.
Чёрное платье средней длины выглядело целомудренно, но при этом облегало фигуру с вызывающей откровенностью перчатки.
Украшением служили длинные нити чёрного жемчуга и белые кружева.
Синтия улыбнулась.
Охваченная сиянием, распространяющимся от свечей, она выглядела одновременно и безумной и похожей на ангела.
– Вам нравится моя внешность, мисс Филт?
Линду удивил вопрос.
– Красота – моё наследие. Как и порфирия. Благодаря моему заболеванию я не переношу свет ярче, чем этот. Межродственные браки, бывшие в ходу у моих бабушек и дедушек, дали такой вот замечательный результат. Видите, – развела руками Синтия, – моя необычность объяснима. Болезнь не слишком распространена, но достаточно хорошо известна, чтобы вы больше меня не боялись.
Глаза Синтии насмешливо блеснули:
– С чего начнём? Пожалуй, с того, что приглашу вас со мной разделить ужин. Вы ведь наверняка успели проголодаться?
– Час поздний. А мне нужно успеть вернуться в город.
– Ещё нет и десяти. Эту ночь вы переночуете у меня. Неразумно покидать надёжное укрытие в такую бурю.
Спустившись по всё то же изогнутой лестнице вниз, они оказались в пыльном царстве столовой.
Фрески на стенах здесь давно потускнели, но, вглядевшись, можно было увидеть изображение огромного дома, скорее даже прекрасного замка, под куполом хрустальной крыши.
– Я не держу прислугу в доме, – поведала Синтия. – К этому часу горничные уже расходятся, так что обслуживать будем себя сами. Вы не против?
– Нисколько.
От стола распространялся чудесный запах, сразу заставивший Линду вспомнить о том, что она не ела последние восемь часов.
Неровный свет высвечивал белоснежную скатерть. На равном расстоянии друг от друга стояли большие белые тарелки.
– Добро пожаловать, – сказала Синтия, занимая пустующее кресло.
Линда последовала её примеру и погрузила ложку в тарелку с супом.
На вкус тот был приятным, но напоминал концентрат.
– Вы знаете, Элленджайты очень древний род? – заговорила Синтия. – Преемственность поколений в моей семье насчитывает, как минимум, пять веков. Но мы закончили бесславным вырождением. Возможно всё дело в моём богатом воображении, мисс Филт, но я думаю, что мы прокляты. Знаете, что такое проклятие?
– Словесная форма, содержащая пожелание бед и несчастий? – предположила Линда. – Вербальный ритуал, имеющий целью магической силой слова нанести обиду недругу, наслав на него злой рок?
Синтия рассмеялась:
– Проклятие – это возмездие за вполне заслуженную ненависть, вызванную палачом у жертвы. А Элленджайтов слишком многие ненавидели.
Молния на этот раз сверкнула будто прямо в комнате.
От удара грома задрожали тарелки на столе, заметались язычки пламени на свечах.
Линда вздрогнула, хоть никогда не считала себя впечатлительной