Александр Сиваков

Криминальные каникулы – 1. Том первый. Под знаком орла


Скачать книгу

и хмыкнула, – …с какой-то стороны.

      – В классе по русскому языку у меня были самые лучшие отметки.

      – А вообще ты английский знаешь, да?

      – Я не могу его не знать, это мой родной язык.

      – А, ну да… Кстати, меня зовут Данила. Воскресенский. Я тоже живу в твоём доме.

      – Данила – красивое имя. Я таковых ещё не слышала.

      – Что – вообще?

      – Да.

      – Странно. Сейчас мальчиков часто так называют.

      – Так ты мальчик?! – Удивилась Алиса.

      – Меня все за девочку принимают! – Обиженно сказал Данила. – И ты туда же!

      – А волосы не пробовал стричь?

      – Не хочу! Мне так идёт! – Он тряхнул головой.

      – Да, идёт, – была вынуждена признать Алиса. – Ещё как идёт!

      Мальчик почувствовал себя неуютно, поэтому предпочёл перевести разговор на другую тему:

      – Так ты говоришь, из Америки приехала? И как ты сюда попала?

      – Существует такая программа по обмену детьми. Я выиграла школьный конкурс на знание русского языка и на лето приехала в Россию, а другая девочка отсюда отправилась ко мне. Я до конца августа имею проживание здесь, в русской семье, а она – у меня, а потом мы сменяемся обратно.

      – Поменяемся, – поправил Данька. – Правильно говорить – «поменяемся».

      – Спасибо. Ты исправляй меня, если заметишь, что я не так говорю. Я за лето хочу иметь много практики в вашем языке, чтобы знать его в совершенстве. Я хочу после школы поступить на переводчицу.

      – Да ты и так неплохо по-русски говоришь, – ободрил её новый знакомый. – Если бы не акцент, я бы вообще подумал, что ты русская.

      – Спасибо на добром предложении.

      – На добром предложении? – Удивился Данила. – Вообще-то говорят «на добром слове».

      – Но ты же предложение сказал?

      – Ну, да, – задумался мальчик. – Я и сам не знаю, почему так говорят. Но правильно всё-таки «на добром слове».

      – Я постараюсь это запомнить, – снова улыбнулась Алиса.

      – Кстати, а тебя-то как зовут?

      – Элис.

      – Элис? – Удивился тот.

      – Ну, да. По-вашему – Алиса.

      – А-а, – успокоился мальчик, – Алиса – это нормально. Совсем русское имя. Ты в каком доме живёшь?

      – В том! – Алиса снова показала на пятиэтажку.

      – Здорово! И я там! А в какой квартире?

      – В квартире шестьдесят первая.

      – Шестьдесят первая? – Задумался Данька и оживился. – А, знаю! Там Лариска живёт! И Катька – младшая, – но её сейчас на всё лето в деревню увезли. А Лариска просто куда-то пропала. Так она значит, сейчас в Америке? Ты С НЕЙ поменялась?

      – Да, с ней. Сейчас пребывать в городе Хоултон, штат Мэн. Я там проживаю.

      – Понятно. – Данька помолчал. – А чем ты занимаешься?

      – Здесь или вообще?

      – И здесь, – мальчик замялся, – и вообще.

      – Вообще – я просто живу, ничем таким особенным не занимаюсь, – пожала плечами Алиса. – Русский язык учу, он мне очень нравится. Классику