Джеймс Хедли Чейз

Выгодная сделка


Скачать книгу

несколько мгновений в нерешительности, Гирланд подошел к телефону и набрал номер Дори.

      Ему не сразу удалось связаться с ним. Услышав голос американца, Марк произнес:

      – Это Гирланд. С чего это тебе пришло в голову послать за мной двух жлобов? Я же велел забыть обо мне.

      – У меня есть для тебя работа, – елейным тоном заявил Дори. – Речь идет о большой сумме. Получить ее будет весьма несложно. К тому же тут замешана женщина.

      Гирланд вспомнил о своих восьми франках и семидесяти двух сантимах:

      – Назови сумму.

      Дори знал, что сейчас лучше не скупиться.

      – Десять тысяч франков, – без задержки произнес он.

      Гирланд едва не свистнул:

      – Старина Дори, ты, часом, не пьян?

      – Не груби и приезжай сюда, – выпалил Дори.

      – А что за женщина?

      – Молодая, красивая, белокурая шведка, – ответил Дори.

      – Отлично! – Гирланд засмеялся. – В моем вкусе. Считай, я подписался.

      Он опустил трубку, надел плащ, погасил свет и помчался вниз, перепрыгивая через три ступеньки. На полпути он столкнулся с Брукманом и О’Брайеном, устало поднимавшимися по лестнице. Он остановился.

      – Я только что потолковал с вашим безмозглым боссом, – заявил Гирланд мужчинам, которые смотрели на него испепеляющими взглядами. – Похоже, я стал важной персоной.

      Маленькие глаза О’Брайена заблестели.

      – Я слыхал о тебе, Гирланд, – сказал он. – Я тоже терпеть не могу таких типов, как ты. Надеюсь, мы с тобой еще встретимся как-нибудь поздним вечером.

      Гирланд посмотрел на Брукмана:

      – Твой приятель, Оскар, похоже, смельчак. Следи за ним. Он может попасть в беду.

      – О господи! – застонал Брукман. – Поехали. Мы теряем время.

      Гирланд вынул из кармана носовой платок, высморкался, уронил платок и нагнулся, чтобы поднять его. Движения Марка были настолько естественными, что Брукман и О’Брайен смотрели на него лишь с нетерпением. И тут Гирланд вцепился руками в отвороты брюк О’Брайена и дернул их на себя.

      С глухим воплем О’Брайен кубарем полетел по лестнице. Ударившись спиной об ограждение, он свернул его и грохнулся на нижний этаж. Сверху на бедолагу посыпались обломки и пыль. Он повернулся на бок и застыл без движения.

      Вытаращив глаза, Брукман посмотрел вниз. Затем уставился на Гирланда, который тем временем прятал носовой платок в карман; худое смуглое лицо Марка оставалось бесстрастным.

      – Сумасшедший! – выдохнул Брукман. – Ты, вероятно, убил его!

      – Как бы не так… он живучий, – мягко проговорил Гирланд.

      Молниеносным движением Марк натянул Брукману шляпу на глаза. Здоровяк, ругаясь, отступил назад. Гирланд ударил Брукмана кулаком в живот. Брукман, хватая ртом воздух, опустился на колени. Радостно замурлыкав себе под нос, Гирланд зашагал вниз по ступеням, перепрыгнул через распростертое тело О’Брайена и вышел на улицу. Нырнув в дождь, он подбежал к старенькому «Фиату-600».

      «Жизнь все же неплохая штука», – подумал Гирланд.

      Впервые за последние месяцы