Сергей Причинин

Гексарион: Врата Севера


Скачать книгу

аккуратно взял старика в свои сильные руки и опустил на землю. Он почти ничего не весил. Мышцы давно иссохли, и бренные кости обтягивала только смуглая кожа. Когда Бельфор посмотрел на глаза старика, он понял, кто был перед ним. Воин поклонился почтенному слепцу и произнес:

      –Да благословят боги величайшего воина, которого знала земля бренная! Учитель Мехрдэд, рад встрече с вами.

      Старый перс не видел поклона, но чувствовал все движения молодого варвара. Легким движением руки он взял бойца за подбородок.

      –Тебе только что поручена важная миссия. Нужно довести меня и этого прекрасного коня до крепости.

      Мехрдэд схватил его за сагион, а Бельфор взял конские поводья. Таким маленьким караваном они двинулись в северный гарнизон Арелата, стены которого уже возвышались неподалеку. Старик еле передвигал ноги и Бельфор, глубоко вздыхая, терпел его общество. Он никогда раньше не видел его. Наёмник рисовал его образ в голове только со слов Агареса. Бельфор представлял его несколько другим. Могучим старцем с несокрушенным духом и волей. Тренированным телом и закаленным умом. И что в итоге он увидел? Слепого попрошайку.

      –Холодно. Может, согреешь кости старику?

      Бельфор сделал недовольное лицо и снял с себя грязный сагион. Старик лишь хитро улыбнулся, беспорядочно натягивая на себя плащ.

      –Почему осел прикидывается львом?

      Демон с рисунком сжал кулаки, стараясь держать себя в руках.

      –Это что вопрос такой?

      Мехрдэд смотрел на него незрячими, белесыми глазами, ожидая ответа.

      –Лев – хищник. У осла не хватит ума, чтобы прикинуться львом.

      –А у тебя, видимо, хватает?

      –Что?

      –Видишь птиц?

      Молодой наёмник ничего не сказал. Он слегка ускорил шаг, дабы скорее оказаться в крепости. Там он сбагрит старика наставнику и дело с концом. Вот только к удивлению Бельфора, в небе пронеслась огромная стая птиц. Он остановился и с сомнением посмотрел на Мехрдэда.

      –Они вольны лететь, куда хотят, – мягко пояснил старик.

      –Как ты узнал про птиц? – с легкой оторопью произнес Бельфор. – Ведь горизонт был чист. Ни облака, ни птицы! К тому же глаза…они во тьме!

      –Это не те птицы. Я видел других. Больших, перелетных сов и филинов. Они спустились с руки охотника, чтобы насытить его. Хищные птицы охотились за птенцом.

      –Зачем сове охотиться, чтобы насытить своего же охотника? – Бельфор настороженно слушал старика, пытаясь найти в его бреде смысл. Когда Марпас вдыхал перед боем дурманы, то становился таким же непонятным.

      –Птицы кружили над древом, призывая его отдать птенца. Но я не дал его в обиду! Всех разогнал палкой…

      В этот момент Мехрдэд запнулся и упал ничком. Бельфор закатил глаза и помог старику подняться. Они уже стояли возле крепостного рва. Еще чуть-чуть и воин отделается от него.

      –Да, да. Ты разогнал палкой стаю ворон.

      –Это были совы. Совы налетели на ворону, но запутались в ветвях дерева.

      –Ну, все, с меня довольно. Мы пришли и сейчас я провожу