Алекс Седьмовский

Дорога за горизонт


Скачать книгу

необходимо было свернуть на А114 и доехать до Вологды, где Клаус и планировал сделать первую остановку.

      «Шестьсот пятьдесят километров, – размышлял Клаус. – Всего-то!»

      Дождь все не унимался, становился только сильнее. Дворники неприхотливой «Нивы» не справлялись с таким потоком воды, отчего Клаус приходил в скрываемое (пока еще) бешенство. Вик и Пол-Джин-Питер-Эйс следили за каплями воды, бегущими по боковому стеклу автомобиля. Порой капли соревновались в игре «кто быстрее добежит до конца окна» или в «мгновенной атаке», осыпая собой всю машину.

      Чтобы избежать нервного срыва, Клаус включил заблаговременно приготовленную музыку. Из динамиков послышался тяжелый голос Джеймса Хэтфилда, унеся сознание Клауса далеко за пределы «Нивы».

      Дорога шла ровно. Несмотря на мокрую колею, ехать было безопасно, если, конечно, соблюдать ПДД. Клаус рулил осторожно, экономил силы. Вик частенько пытался отвлечь своего друга от такого безрадостного действия как управление автомобилем.

      – У, матри какая терков! – обращал внимание Вик на небольшую, но приметную церквушку, стоявшую на вершине холма.

      – Ага, – бубнил Клаус в ответ.

      – У, акое оеро!

      Огромный водоем растекался вдоль трассы, уходя куда-то далеко за горизонт.

      – Угу.

      Клаус машинально отвечал на эмоциональные всплески своего друга, мысленно находясь на сцене, вместе с музыкантами, играющими тяжелый рок. Но иногда, глядя по сторонам дороги, он все же замечал красоту и облик своей Родины. Поля и леса чередовались с небольшими поселками со смешными названиями. Бесовка, Паголда, Красный Броневик – все это названия, которые невольно заставляют улыбнуться.

      «Интересно, – думалось Клаусу, – кто придумывает названия нашим деревням и селам?»

      А ведь правда, интересно. Если вы путешествовали по России, наверняка Красным Броневиком вас не удивить. Педрилово, Лобок, Венище, Систо-Палкино – это только часть нашей Родины. Названия смешных городов и поселков еще будут по пути в Иркутск. Хочется отметить, что нашей стране свойственен особый, понятный только нам юмор. Мы с юмором называем города и села. Да что там, оружия, предоставляемые для наших войск, мы тоже называем юмористически: самоходная гаубица «Гвоздика» или миномет «Тюльпан». А как же наш самый мощный в мире тридцатиствольный самоходный огнемет «Буратино»! Согласитесь, в отличие от американских названий типа «Паладин» или немецких типа «Леопард» наши смотрятся глупо и смешно. Но поверьте, наш «Буратино» разнесет в клочья бедного «Леопарда» и оторвет гаубицу «Паладину». Так что, наверное, в Систо-Палкино живут не хуже, чем в Джорджтауне, если относиться ко всему с юмором и пониманием.

      Проезжая деревню Косые Харчевни, Клаус решил остановиться на небольшой перерыв. Вик уже вовсю просился по малой нужде, благо хоть лоток для Пол-Джин-Питер-Эйса спокойно уместился в багажнике просторной «Нивы». Клаус вышел под моросящий дождь на поиски туалета для своего друга. Управившись