и запрещает строительные работы, где бы это ни было для жилья. Отождествляется с Великим Годом – Тай Чэн, который является представителем пагубной энергии, обычно переводится как «убийца».
3. Цзян Тан-си (1669 – 1732), также Ю-цзунь и Ян-сунь, ещё На-ша и Уи-гу, посмертное имя Вэнь-су, получил учёную степень цзинши в 1703 году.
4. Жэнь Лань-чжи из Лияна, получил учёную степень цзинши в 1713 году.
5. Шашэнь – злой дух, приносящий несчастья.
6. Ша – злой дух, звучит также как «убить».
4. Бог Гуань-ди сходит на помост
(О чём не говорил Конфуций)
В конце династии Мин бог Гуань-ди, всемогущий,
Спускаясь на помост из алтаря, вещал всем людям
О сроках жизни их, о том, что ждёт их, и что будет,
Напоминая, что добро творить – их хлеб насущный.
Он кистью делал записи, людей предупреждая,
Что будет в жизни их, писал: «Такому ранг даётся,
Высокий, при дворе, и он всего, что ждёт, добьётся,
Но жизнь к шести десяткам лет закончится, такая».
Действительно, сюцай тот, сдав экзамены, добился
Того, что обещал бог, чин высокий с положеньем,
Став вице-цензором, и продолжал своё служенье,
Когда пал минский двор и цинский двор вдруг воцарился.
Он жил до девяноста лет; раз в храме оказался,
Где сделал предсказанье бог, и богу помолился,
Сказав, что удивлён, что до сих пор в живых остался,
Спросив, за что он милость заслужил, и поклонился.
В ответ ему сказал бог: «Я людей всех измеряю
По их моральным качествам и доброте, творимой,
За благо их, я тоже им блага все отпускаю,
Считаю воздаянье мерой я, необходимой.
Не умер ты в династию Мин, но она ведь пала,
Ко мне же лично не имеет это отношенья.
С династией Цин и эпоха новая настала,
И минского двора произошло уничтоженье.
(Он посчитал по пальцам, в уме цифры все слагая,)
Чунчжэнь царём последним был династии погибшей,
Тогда ему и было шестьдесят, ты – одногодок с ним же,
Но пал в бою он, от маньчжуров царство защищая».
5. Наложница генерала Вана
(О чём не говорил Конфуций)
Му Чун-ши из Сучжоу был главою Цзи в Хэнани,
Когда не мог он чина офицерского добиться,
Учителем в семье Жэн подрабатывал в столице,
Жил в переулке Баньцзе от семьи на расстоянье.
Раз ночью в комнате он спал при свете лампы медной,
Увидел в темноте как бы чудовище мелькнуло,
Схватило ящик с книгами, затем перевернуло,
Му меч взял и за ним сразу погнался, сам весь бледный.
Чудовище исчезло. Но затем ночью другою,
Пошёл он в туалет на двор, то в полнолунье было,
Вдруг видит девушку красивую перед собою,
Она ему дорогу к туалету преградила,
И дерзко медленно к нему шажками приближалась,
От неожиданности Му, такой, остановился,
Подумал, что служанкой в доме том она являлась,
Сошёл с тропинки быстро, за кустами