Я утром играл с ним в гольф и сказал, что сам за тобой съезжу, – он взъерошил мне волосы, как будто мне было двенадцать. Хотя, когда мне было двенадцать, он этого никогда не делал. – Отлично выглядишь, Мер. Просто вау.
– И ты тоже. Я по тебе скучала.
– Я тоже скучал, – улыбнулся он и подхватил мою сумку.
По дороге мы разговорились. Он сказал, что все еще работает в семейной фирме, отец обучает его, чтобы передать ему бразды правления. Я рассказала про свою юридическую фирму и про то, какая это потогонка. Мы обсудили родителей – он жалел, что мои развелись, но считал, что его родителям стоит поступить так же. Мы посплетничали об общих знакомых. Многие уезжали учиться, но почти все вернулись в Атланту и завели семьи.
– Почему ты не женат? – спросила я. – Боишься близких отношений?
– Просто еще не встретил ту самую, – объяснил он, – а ты? Встречаешься с кем-то?
– Нет пока. Слишком много работы.
Проезжая мимо больницы Грэди, мы оба замолчали. Никто не произнес имени Дэниела, хотя оно словно витало в воздухе.
Когда мы доехали до перекрестка у Вест-Пейсес-Ферри, Нолан указал на «ОК-кафе».
– Помнишь, как мы сюда ходили? – спросил он, как будто мы ужинали вместе миллион раз.
– Конечно.
– Можешь поверить, что уже семь лет прошло? – тихо спросил он, глядя на дорогу.
– На самом деле нет, – у меня закололо в груди. – Он столького не увидел…
– Да. Многое изменилось. Ты изменилась… Странно, что я тебя ни разу не видел, когда ты приезжала домой, – он остановился на желтый свет, хотя легко мог проехать. Я подумала, что он пытается провести со мной побольше времени.
– Я редко бывала дома, – сказала я, думая о всех оправданиях, которые я выдумывала, чтобы остаться на работе или в университете.
Он покосился на меня и вдруг из грустного стал веселым.
– Маленькая студентка театральной школы стала рисковой юристкой из большого города.
– В моей работе нет ничего рискового, – честно сказала я.
– С такими-то каблуками? – спросил Нолан, глядя на мои ноги. – Отличные туфли, кстати. И ножки тоже.
– Спасибо, – я улыбнулась.
– Знаешь… Я слышал, что ты… расцвела.
– Это кто тебе сказал? – комплимент мне понравился.
– Так, слухи ходят, – он покачал головой, – ты умная, успешная, красивая…
Я хотела сказать, что он путает настоящую красоту с навязчивым уходом за собой, компульсивными занятиями спортом и прочим наведением лоска, неизбежным на Манхэттене, но не стала.
Несколько минут спустя он подъехал к дому моего детства, где до сих пор жила мама. Машина Джози стояла рядом, и я предчувствовала долгую ночь разговоров о проблеме Уилла.
– Мередит, – сказал он, когда я выбиралась из машины.
Я посмотрела на него, почувствовав слабый отклик прежнего влечения и подросткового восхищения.
– Да, Нолан?
– Я понимаю, что ты приехала