George Meredith

Vittoria. Complete


Скачать книгу

off, carrying the blade where the terrified assassin had planted it. This Sarpo had become a tradesman in Milan—a bookseller and small printer; and he was unmolested. Barto said of him, that he was as bad as a few odd persons thought himself to be, and had in him the making of a great traitor; but, that as Sarpo hated him and had sought to be rid of him for private reasons only, it was a pity to waste on such a fellow steel that should serve the Cause. “While I live,” said Barto, “my enemies have a tolerably active conscience.”

      The absence of personal animosity in him was not due to magnanimity. He doubted the patriotism of all booksellers. He had been twice betrayed by women. He never attempted to be revenged on them; but he doubted the patriotism of all women. “Use them; keep eye on them,” he said. In Venice he had conspired when he was living there as the clerk of a notary; in Bologna subsequently while earning his bread as a petty schoolmaster. His evasions, both of Papal sbirri and the Austrian polizia, furnished instances of astonishing audacity that made his name a byword for mastery in the hour of peril. His residence in Milan now, after seven years of exile in England and Switzerland, was an act of pointed defiance, incomprehensible to his own party, and only to be explained by the prevalent belief that the authorities feared to provoke a collision with the people by laying hands on him. They had only once made a visitation to his house, and appeared to be satisfied at not finding him. At that period Austria was simulating benevolence in her Lombardic provinces, with the half degree of persuasive earnestness which makes a Government lax in its vigilance, and leaves it simply open to the charge of effeteness. There were contradictory rumours as to whether his house had ever been visited by the polizia; but it was a legible fact that his name was on the window, and it was understood that he was not without elusive contrivances in the event of the authorities declaring war against him.

      Of the nature of these contrivances Luigi had just learnt something. He had heard Barto Rizzo called ‘The Miner’ and ‘The Great Cat,’ and he now comprehended a little of the quality of his employer. He had entered a very different service from that of the Signor Antonio-Pericles, who paid him for nothing more than to keep eye on Vittoria, and recount her goings in and out; for what absolute object he was unaware, but that it was not for a political one he was certain. “Cursed be the day when the lust of gold made me open my hand to Barto Rizzo!” he thought; and could only reflect that life is short and gold is sweet, and that he was in the claws of the Great Cat. He had met Barto in a wine-shop. He cursed the habit which led him to call at that shop; the thirst which tempted him to drink: the ear which had been seduced to listen. Yet as all his expenses had been paid in advance, and his reward at the instant of his application for it; and as the signorina and Barto were both good patriots, and he, Luigi, was a good patriot, what harm could be done to her? Both she and Barto had stamped their different impressions on his waxen nature. He reconciled his service to them separately by the exclamation that they were both good patriots.

      The plot for the rising in Milan city was two months old. It comprised some of the nobles of the city, and enjoyed the good wishes of the greater part of them, whose payment of fifty to sixty per cent to the Government on the revenue of their estates was sufficient reason for a desire to change masters, positively though they might detest Republicanism, and dread the shadow of anarchy. These looked hopefully to Charles Albert. Their motive was to rise, or to countenance a rising, and summon the ambitious Sardinian monarch with such assurances of devotion, that a Piedmontese army would be at the gates when the banner of Austria was in the dust. Among the most active members of the prospectively insurgent aristocracy of Milan was Count Medole, a young nobleman of vast wealth and possessed of a reliance on his powers of mind that induced him to take a prominent part in the opening deliberations, and speedily necessitated his hire of the friendly offices of one who could supply him with facts, with suggestions, with counsel, with fortitude, with everything to strengthen his pretensions to the leadership, excepting money. He discovered his man in Barto Rizzo, who quitted the ranks of the republican section to serve him, and wield a tool for his own party. By the help of Agostino Balderini, Carlo Ammiani, and others, the aristocratic and the republican sections of the conspiracy were brought near enough together to permit of a common action between them, though the maintaining of such harmony demanded an extreme and tireless delicacy of management. The presence of the Chief, whom we have seen on the Motterone, was claimed by other cities of Italy. Unto him solely did Barto Rizzo yield thorough adhesion. He being absent from Milan, Barto undertook to represent him and carry out his views. How far he was entitled to do so may be guessed when it is stated that, on the ground of his general contempt for women, he objected to the proposition that Vittoria should give the signal. The proposition was Agostino’s. Count Medole, Barto, and Agostino discussed it secretly: Barto held resolutely against it, until Agostino thrust a sly-handed letter into his fingers and let him know that previous to any consultation on the subject he had gained the consent of his Chief. Barto then fell silent. He despatched his new spy, Luigi, to the Motterone, more for the purpose of giving him a schooling on the expedition, and on his return from it, and so getting hand and brain and soul service out of him. He expected no such a report of Vittoria’s indiscretion as Luigi had spiced with his one foolish lie. That she should tell the relatives of an Austrian officer that Milan was soon to be a dangerous place for them;—and that she should write it on paper and leave it for the officer to read,—left her, according to Barto’s reading of her, open to the alternative charges of imbecility or of treachery. Her letter to the English lady, the Austrian officer’s sister, was an exaggeration of the offence, but lent it more the look of heedless folly. The point was to obtain sight of her letter to the Austrian officer himself. Barto was baffled during a course of anxious days that led closely up to the fifteenth. She had written no letter. Lieutenant Pierson, the officer in question, had ridden into the city once from Verona, and had called upon Antonio-Pericles to extract her address from him; the Greek had denied that she was in Milan. Luigi could tell no more. He described the officer’s personal appearance, by saying that he was a recognizable Englishman in Austrian dragoon uniform;—white tunic, white helmet, brown moustache;—ay! and eh! and oh! and ah! coming frequently from his mouth; that he stood square while speaking, and seemed to like his own smile; an extraordinary touch of portraiture, or else a scoff at insular self-satisfaction; at any rate, it commended itself to the memory. Barto dismissed him, telling him to be daily in attendance on the English lady.

      Barto Rizzo’s respect for the Chief was at war with his intense conviction that a blow should be struck at Vittoria even upon the narrow information which he possessed. Twice betrayed, his dreams and haunting thoughts cried “Shall a woman betray you thrice?” In his imagination he stood identified with Italy: the betrayal of one meant that of both. Falling into a deep reflection, Barto counted over his hours of conspiracy: he counted the Chief’s; comparing the two sets of figures he discovered, that as he had suspected, he was the elder in the patriotic work therefore, if he bowed his head to the Chief, it was a voluntary act, a form of respect, and not the surrendering of his judgement. He was on the spot: the Chief was absent. Barto reasoned that the Chief could have had no experience of women, seeing that he was ready to trust in them. “Do I trust to my pigeon, my sling-stone?” he said jovially to the thickbrowed, splendidly ruddy young woman, who was his wife; “do I trust her? Not half a morsel of her!” This young woman, a peasant woman of remarkable personal attractions, served him with the fidelity of a fascinated animal, and the dumbness of a wooden vessel. She could have hanged him, had it pleased her. She had all his secrets: but it was not vain speaking on Barto Rizzo’s part; he was master of her will; and on the occasions when he showed that he did not trust her, he was careful at the same time to shock and subdue her senses. Her report of Vittoria was, that she went to the house of the Signora, Laura Piaveni, widow of the latest heroic son of Milan, and to that of the maestro Rocco Ricci; to no other. It was also Luigi’s report.

      “She’s true enough,” the woman said, evidently permitting herself to entertain an opinion; a sign that she required fresh schooling.

      “So are you,” said Barto, and eyed her in a way that made her ask, “Now, what’s for me to do?”

      He thought awhile.

      “You will see the colonel. Tell him to come in corporal’s uniform. What’s the little wretch twisting her body for? Shan’t I embrace her presently if she’s obedient? Send to the polizia. You believe your husband is in the city, and will visit you in disguise at the corporal’s