Татьяна Анатольевна Хрисанфова

Чисто деревенское убийство


Скачать книгу

с пафосом, размахивая руками, весь красный от усилия, вещал начальник лагеря.

      – Это – настоящий солдат! – показывал он на замершего по стойке «смирно» Сидоркина, – Не испугался, что подпольные коммунисты могут отомстить.

      – Да! Да! – поднял начальник руку, – Я не боюсь заявить, что в подведомственном мне лагере есть подпольщики, не желающие смириться со сложившимся порядком. Но, с такими, – он кивнул на Сидоркина, – преданными Великой Германии людьми, мы выявим их и уничтожим.

      – Всех не уничтожишь! – глухо раздалось сзади.

      Голос прозвучал довольно громко.

      Начальник непроизвольно воскликнул: «was?!»

      Он наклонился к переводчику и заговорил, зло бросая слова.

      Тот быстро затараторил, переводя на русский:

      – Пусть выйдет из строя тот, кто посмел прервать господина начальника.

      Строй не пошевелился.

      Лицо начальника побледнело.

      Он наклонился к стоящему рядом фон Чайнову.

      – На «первый»-«десятый», рассчитайсь! – на чистом русском языке приказал тот.

      И, дождавшись выполнения приказа, – Каждому десятому выйти из строя!

      Взгляды пленных устремились на фон Чайнова.

      Оказывается, он отлично говорит на русском; раньше от него и немецкой речи не слышали. Шеренга пошевелилась, люди вышли вперед.

      Они понимали, что обречены.

      – Товарищи, – опять услышал Санька, – я сам выйду!

      Болтуну повезло – он не попал в «десятку».

      Теперь тех, кто стоял впереди строя, могли расстрелять.

      – Стой в строю! – откликнулся еще один голос. – Они обречены. Расстреляют показательно вместе с тобой.

      – Никто не надумал выручить товарищей? – спросил переводчик.

      Начальник лагеря пристально оглядывал строй.

      Болтун не вышел.

      Начальник посмотрел на Сидоркина и улыбнулся.

      – Господин начальник предлагает тебе сказать, кто перервал его речь. Ведь ты, стоя перед строем, видел, кто это сделал?

      Лицо Сидоркина стало бледнее побеленной известью стены лагерного барака.

      Он вытянул руку и показал в сторону, где стоял Санька.

      У того все поплыло перед глазами.

      – Das ist er? – начальник лагеря заинтересованно глядел на Степанова.

      Он, наверняка, знал о дружбе этих военнопленных, ведь они всегда держались вместе.

      – Нет! Nain! – заорал Сидоркин (за время плена они освоили немного немецких слов), – niht er! Nain!

      – О-о-о, – начальник раздул щеки от удовольствия.

      Он опять наклонился к фон Чайнову.

      – Господин начальник доволен, что капо постигает немецкий язык, значит, будет взаимопонимание.

      – Так кто же? Укажите на говорившего. Можете даже подойти к нему, чтобы не произошло ошибки.

      Сидоркин прошел мимо Саньки, взял за плечо стоящего в следующей шеренге высокого мужчину, потянул его за собой.

      Перед строем стояли двое.

      Один высокий, с покаянным выражением глаз. Было понятно, что он просит прощения у товарищей