Джеймс Хедли Чейз

Мертвые молчат


Скачать книгу

что я на верном пути. Похоже, что Хессон заметался. Он солгал насчет знакомства с Фэй Бенсон. Скорее всего из-за того, что вопрос застал его врасплох, и он ляпнул первое, что подвернулось на язык. Поняв свою ошибку, он собрался и пустился в долгие.

      Осмотр комнаты я проводил методично и очень внимательно. Ничего примечательного мне не попадалось, но вот я отодвинул от стены кровать и обнаружил предмет, сразу приковавший мое внимание. На полу что-то поблескивало сквозь толстый слой пыли. Наклонившись, я поднял находку и подошел к окну, чтобы рассмотреть ее получше. В руках у меня было миниатюрное золотое плоское яблочко: подобные дорогие безделушки часто украшают дамские браслеты. Буквы надписи, выгравированной на одной из сторон, были столь крошечными, что я едва сумел их разобрать. Надпись гласила: «Ф.Б. от Г.Р. 24 июня».

      Ф.Б. – Фэй Бенсон?

      Покатав на ладони яблочко, я спрятал его в карман. Едва я возобновил поиски, как дверь с шумом распахнулась, и на пороге вырос здоровенный мужик с очень хмурым выражением и без того смуглого лица.

      – Чем, по-твоему, ты здесь занимаешься? – прорычал он.

      – Ищу Хессона, – ответил я, догадываясь, что передо мной вышеупомянутый папаша продавщицы. Можно было ни секунды не сомневаться, что характер у него действительно скверный. – Не знаете, куда он запропастился?

      – Ты что, не видишь, что его здесь нет? Убирайся, пока я тебя не вышвырнул.

      Судя по его виду, он мог исполнить эту угрозу в два счета, поэтому я направился к выходу.

      – Мне обязательно надо разыскать Джейка, – схватился я за последнюю соломинку, – за его адрес я дам вам пять «зелененьких».

      Он сразу стал более покладистым:

      – Давай двадцать!

      – Плачу десять и ни цента больше, – решительно ответил я.

      – По рукам.

      Не рискуя вынимать бумажник из кармана, я на ощупь вытащил две пятерки и сложил их пополам.

      – Он перебрался к Сэму Харди во Фриско[2], Леннокс-стрит, 3.

      – Вы в этом уверены?

      – По такому адресу он велел пересылать его почту, – папаша потянулся за деньгами, – по крайней мере, он должен там появляться.

      Расставшись с десятью долларами, я не обрел взамен уверенности, что сделал это не напрасно. Однако, поскольку деньги принадлежали Файетту, я решил, что риск и впрямь – благородное дело.

      – Если я не разыщу его, братец, тебе придется встретиться со мной снова, – заметил я, отодвигая его от двери.

      Спустившись вниз, я оказался на улице.

      3

      Когда я вернулся в «Шэд-отель», часы показывали несколько минут второго. Бледный, с ввалившимися щеками, Берни сидел в вестибюле перед стаканом виски с содовой.

      – Все еще гужуешься? А я, признаться, подумал, что прошедшей ночи тебе хватит до гробовой доски.

      Берни зажмурился, открыл глаза и содрогнулся.

      – Если не трудно, говори, пожалуйста, потише. Малейший шум отдается у меня в голове острой болью.

      – И поделом тебе! Собирайся, пойдем