Джон Роналд Руэл Толкин

Властелин Колец


Скачать книгу

все силы, всю ненависть к подземной мерзости, ударил мечом по крадущейся руке. Отрубленная кисть упала на камни, а меч Фродо обломился у самой рукоятки. Жуткий вопль над ухом словно спугнул мертвенный свет, пала темнота, раздираемая злобным рычанием. Фродо повалился на Мерри, мимолетно поразившись холоду и костяной твердости его тела, а потом промелькнуло, вернулось и окрепло воспоминание о доме под холмом и Бомбадиле, разучивающем с ними оберегательную песню. Тут же всплыли в голове и слова. Слабым, дрожащим голоском он начал: «Бомбадил! О Бомбадил!», и уже от одного этого произнесенного имени голос его окреп, зазвучал полнее, а своды склепа отозвались гулким эхом.

      Бомбадил! О Бомбадил! Птичьим перезвоном,

      Чистой каплею росы на листе зеленом,

      Алым пламенем зари, неба светом синим

      Заклинаем – поспеши! В горе помоги нам!

      В наступившей вслед за тем тишине Фродо слышал лишь стук своего сердца, готового выпрыгнуть из груди. Бесконечно тянулось ожидание, пока, словно из невообразимой дали, но совсем ясно, легко пронизав толщу земли и каменные стены, пришел ответ.

      Старый Том Бомбадил – малый симпатичный,

      В цвет небес его жилет, а башмак яичный.

      Глаз остер, шаг широк – Том спешит на помощь,

      Звонкой песней победит и прогонит полночь!

      Камни вокруг зашевелились, раздался скрежет, за ним – грохот, и поток животворного солнечного света хлынул в подземелье. Прямо напротив Фродо в ослепительно засиневшем проломе возникла голова Тома Бомбадила при шляпе с пером. Cвет скользнул по лицам хоббитов. Они не дрогнули, но мертвенная бледность на щеках растаяла, и теперь казалось, что Сэм, Мерри и Пиппин просто спят очень глубоким, покойным сном.

      Том пригнулся, придержал шляпу и с песней шагнул в пролом.

      Нечисть, нежить, небыль —

      прочь с пробужденьем света!

      Сгинь, исчезни, как туман, в дуновенье ветра!

      Окаянною тропой, тайной щелью черной

      Уползай в гиблый край за грядою горной!

      Там, где ночь темнее тьмы, на века замри ты —

      Там ворота в этот мир навсегда закрыты!

      Ответом ему был жалобный крик, в котором слышалась бессильная ярость. Вслед за тем обрушилась часть дальней стены. Еще один протяжный вопль растаял вдали, и наступила тишина.

      – Ну-ка, дружочек Фродо, – позвал Том, – выбирайся на травку. Да помоги мне их вынести.

      Вдвоем они вытащили Мерри, Пиппина и Сэма. Покидая курган, Фродо оглянулся, и ему бросилась в глаза шевелящаяся, точно раздавленный паук, отсеченная кисть. Том, беззаботно напевая, снова нырнул под землю, с грохотом повозился там и вернулся с грудой драгоценностей в руках. Золотые, серебряные, бронзовые украшения, сверкавшие дорогими каменьями, свисали до земли. На вершине кургана он разложил сокровища на солнце. Потом встал, широкий, со шляпой в руках и ветром в волосах, на фоне неба, посмотрел на распростертые у его ног тела хоббитов, поднял правую руку и произнес повелительно:

      Ну-ка,