Скачать книгу

с возмущённым криком бросаюсь наперерез, замечая лишь, что занесённая плеть опускается слишком быстро. И, что главное, опускается она уже на меня. Внезапно сильные руки обхватывают и разворачивают меня, закрывая собой, но резкая боль всё же обжигает щёку. Он мгновенная и сильная. Кажется, что у меня разом отсекли половину лица и солёные слёзы, хлынувшие следом, заставляют рану гореть ещё сильнее.

      Запоздало до ушей доносится крик и торговца с плетью в руке теснят мои охранники, и, расталкивая зевак во все стороны, ко мне спешит Диокле́с. Раб всё ещё удерживает меня в кольце своих рук. Вокруг звучат крики и ругань, истошно вопит торговец лепёшек, ему вторит возмущённый глас хозяина раба. Но все звуки смолкают, едва слышится рёв медной трубы, возвещающей о приближении Правителя.

      – Что за неразбериха?

      Отец? Это на самом деле он?

      – Диокле́с, почему моя дочь находится в руках раба, а её лицо заливает кровью?

      Старый учитель кланяется глубоко, произнося слова оправдания. Но многое ему неизвестно – ведь он опоздал. Часть событий описывают стражники, повесив головы в ожидании неминуемого наказания. А основную часть рассказывают, перебивая друг друга, торговцы, виня во всём раба, что, по их словам, вор.

      – Он не крал хлеб! Вон там стоит настоящий воришка!

      Мой палец утыкается в тщедушного мужчину, стащившего хлеб с прилавка.

      – У него за пазухой спрятана лепёшка. И когда торговец заметил, что у него пропал товар, вор выкинул вторую лепёшку под ноги рабу.

      – Это мой хлеб, – торопливо произносит вор, – я его купил!

      – Купил и спрятал за пазухой? – мой голос звучит как писк комара, но разносится далеко в тишине.

      Воришку в два счёта обыскивают и находят припрятанное.

      – Увести его, – велит отец, – накажите его как вора, лжеца и клеветника. Трижды.

      Голос отца холоден, но ещё холоднее блеск его глаз, направленный на меня. Раб уже разжал объятия, но я всё ещё стою возле него.

      – Подойди ко мне, Артемия.

      Сильные пальцы обхватывают меня за подбородок.

      – Твоё лицо опухло и обезображено. Потребуются немалые усилия, чтобы залечить это.

      Отец переводит взгляд на хозяина раба:

      – Знаешь, какое наказание уготовано тому, кто поднял руку на семью правителя?

      Торговец побледнел и упал на колени, касаясь лбом пыльной земли, моля о пощаде.

      – Он же не нарочно, отец!

      – Вот как? И кто же, по-твоему, виноват во всём этом?

      – Воришка. Если бы не он…

      – Если бы не он, если бы не учитель, халатно отнёсшийся к вверенной ему ученице, если бы стража не упустила тебя из виду… Слишком много если. Но не кажется ли тебе, Артемия, что среди них не хватает ещё одного?

      – Если бы я не влезла под плеть хозяина раба, – наконец, признаю я, зная, чего ожидает отец. Слова звучат чуть иначе – кажется, что одна сторона лица онемела или её вовсе не существует, хотя по щеке на платье тонкой струйкой стекает кровь.

      – Пощадите,