Мэри Лэй

Тайная жизнь горничной


Скачать книгу

ранние годы, и был одет не так строго, как на последних снимках. Я думала, что костюм стал неотъемлемой частью его жизни, и даже пижама сделана в таком стиле, однако ожидания не оправдались.

      Мистер Олдфорд был одет в черные джинсы, футболку и куртку цвета хаки с множеством стильных заплаток. На шее красовалось несколько деревянных бус. Он не выглядел, как представитель аристократического рода, скорее, как фотограф National Geographic, заскочивший домой на пару дней перед новой поездкой в дальние страны.

      ‒ И как я выгляжу? – вдруг спросил хозяин.

      ‒ Что? – не поняла я.

      ‒ Ты так пристально меня рассматриваешь, что даже прищурилась. Хочется узнать твое мнение, ‒ пояснил мужчина.

      К щекам подбежал румянец: мистер Олдфорд в очередной раз подловил меня за неподобающим занятием. Без линз или очков, я всегда старательно щурилась, становясь похожей на китайца. Это происходило непроизвольно, поэтому сейчас, оказавшись, пойманной, чувствовала себя еще более неловко, чем ранее.

      ‒ Простите, у меня плохое зрение, ‒ честно призналась я.

      ‒ А тебе, смотрю, нравится извиняться? – усмехнулся хозяин.

      ‒ На самом деле, не очень, но вы же мой босс, ‒ ляпнула я.

      Мужчина не успел ответить, потому что с первого этажа донеся крик Синтии.

      ‒ Ханна, спускайся! Приехал мистер Олдфорд и хочет с тобой познакомиться!

      В ответ я хотела крикнуть, что мы уже познакомились, но господин резко встал и положил руку на мое голое плечо.

      ‒ Одевайся и спускайся вниз, я буду там, ‒ сказал мужчина.

      Видимо, моя кожа еще оставалась влажной, потому что я заметила, как хозяин вытер свою ладонь о штаны. Не слишком аристократический жест, кажется, ему вообще не было дела до светских манер.

      Я, наконец, облачилась в форму горничной, забрала волосы и вставила линзы. Вот сейчас был бы идеальный момент для встречи с мистером Олдфордом, а не тот постыдный курьез. Собравшись с духом, спустилась вниз, где меня сразу же схватила Синтия. Хватка у этой женщины была крокодильей.

      ‒ Еще-то дольше не могла? – прошипела женщина, ‒ Ты здесь не госпожа, чтобы тебя все ждали.

      Мне хотелось ответить управляющей в таком же тоне, но, чувствую, представится еще много случаев. Если господин, конечно, прямо сейчас не выгонит меня из дома.

      Мы прошли в холл, где у камина стоял мистер Олдфорд со стаканом виски в руках. По крайней мере, в моем воображении знать пьет именно такой алкоголь. Однако хозяин был не один, на кресле спиной ко мне сидел какой-то мужчина.

      ‒ Вот, познакомьтесь, это Ханна, новая горничная, ‒ чересчур заискивающим голоском пролепетала Синтия.

      Незнакомец в кресле поднялся и повернулся ко мне. Он был в очках, но я сразу его узнала. Это мистер Олдфорд, мужчина с более поздних снимков и вырезок из газет. Сейчас его волосы были аккуратно подстрижены, а стройное, скорее всего, тело спрятано под строгим костюмом.

      ‒ Доброе утро, Ханна, я мистер Олдфорд. Надеюсь, тебе у нас понравится, ‒ вежливо проговорил господин