Джулия Гарвуд

Мятежная страсть


Скачать книгу

вы же леди Кэролайн! – протестующе воскликнула та. – И ваш титул принадлежит вам по праву. А кроме того, вы так прекрасны, – вздохнув, добавила она.

      – Я самая обычная девушка с фермы, – возразила ей Кэролайн.

      Служанка уже открыла было рот, чтобы запротестовать, но Кэролайн поспешила поблагодарить ее за помощь и отправилась искать своего отца и Черити.

      Те уже ждали ее у лестницы. Черити выглядела очаровательно. Волосы ее были завиты и собраны в пучок, обвитый розовой лентой. Ее платье тоже было розовым; кружева, которыми было отделано декольте, слегка прикрывали плечи. Румянец на щеках Черити соперничал с цветом платья. Кэролайн не сомневалась, что все общество будет в восторге от ее сестры.

      Граф Брэкстон, не отрываясь, смотрел на дочь, величественно спускающуюся по лестнице. Лицо его сияло улыбкой, а в глазах стояли слезы гордости и умиления. Подождав, пока он достанет из нагрудного кармана носовой платок и промокнет глаза, она спросила его, долго ли ему пришлось ждать.

      – Четырнадцать лет, – ответил он, не в силах сдержаться.

      Кэролайн улыбнулась столь непосредственному ответу.

      – Ты выглядишь прекрасно, – заявил он. – Мне придется просто отгонять от тебя молодых людей.

      Когда они, устроившись в карете, тронулись в путь, Черити спросила графа:

      – Там будет кто-нибудь, кого вы видите чаще других?

      – Прошу прощения? – не понял ее отец Кэролайн.

      – Черити хочет знать, будет ли на балу какая-нибудь близкая вам дама, – перевела ее слова Кэролайн. Она так и не рассказала сестре, что все эти годы ее отец прожил затворником.

      – Ах это! Нет, что вы, – ответил он. – Когда-то, много лет назад, я ухаживал за леди Тиллман.

      – Возможно, сегодня вы с ней и встретитесь, – предположила Кэролайн.

      – Ее муж умер вскоре после того, как я женился на твоей матери, – ответил граф. – У нее есть дочь. Интересно, в кого леди Тиллман превратилась?

      – Но, дядя, вам должно было быть так одиноко. Я даже не могу представить себе такой жизни, – нахмурившись, заметила Черити.

      – Это потому, что ты всегда была окружена братьями, – ответил он.

      – И Кэролайн, – вставила Черити. – Сколько я себя помню, я всегда считала ее моей сестрой.

      Все трое замолчали и ехали в тишине, пока карета не остановилась у подъезда особняка, сложенного из крупных каменных блоков. Роскошное здание выглядело как дворец, и Кэролайн почувствовала, как у нее от волнения похолодело под ложечкой.

      – А сегодня теплый вечер, – заметил ее отец, помогая своим дамам выбраться из кареты.

      Он занял место между девушками, поддерживая Кэролайн за локоть левой рукой, а Черити – правой.

      Черити споткнулась на одной из ступеней, и Кэролайн пришлось посоветовать ей надеть очки.

      – Сниму их, как только войду внутрь, – заявила Черити. – Я знаю, что это пустяки, но в очках выгляжу просто ужасно!

      – Чепуха, – настаивал ее дядя. – Очки