Джулия Гарвуд

Мятежная страсть


Скачать книгу

Она стояла, горделиво выпрямившись, ростом и достоинством похожая на своего отца, спокойно глядя на рассматривающих ее людей.

      Граф не двигался с места до тех пор, пока не убедился в том, что взоры всех присутствующих обращены на его красавицу дочь и на племянницу. Это был его триумф! По залу пробежал шумок, а Черити стала уже волноваться из-за этого затянувшегося ожидания.

      Оркестр заиграл новую мелодию, и несколько храбрецов направились к ним.

      – А вот и они, – с мягкой усмешкой прошептал отец Кэролайн.

      «Так это и есть приключение?» – подумала Кэролайн, раскланиваясь с представляемыми ей смельчаками. Она стояла рядом с отцом, вполне владея собой и любезно улыбаясь, но в душе замирая от страха. Она не могла не восхищаться тем, как Черити весело болтает со всеми этими молодыми людьми. Кузина чувствовала себя как рыба в воде, и Кэролайн лишь дивилась, куда исчезла ее собственная уверенность. Она ощущала неловкость и смущение.

      Танцевальная карточка Черити была уже заполнена, кто-то вел ее в круг танцующих, а граф Брэкстон отказывал всем претендующим на танец с Кэролайн, говоря, что она сначала должна быть представлена его друзьям.

      Взгляд отца был направлен куда-то в дальний угол зала, и Кэролайн проводила его глазами.

      Пожилой мужчина отделился от группы людей и медленно направился к ним, держась поближе к стене, чтобы не мешать танцующим. Он немного сутулился, лысая голова поблескивала в свете свечей; шагая, он тяжело опирался на трость.

      – Кто это, отец? – спросила Кэролайн.

      – Маркиз Эйсмонт, – ответил ее отец. – Старший брат твоей матери.

      – Тот самый человек, на встречу с которым ты ездил? – спросила Кэролайн.

      – Да, Кэролайн. Я должен был с ним объясниться, – произнес граф. Он улыбнулся, потрепал Кэролайн по руке и добавил: – Теперь он не отринет тебя. Я это знаю наверняка.

      Это замечание страшно удивило Кэролайн. Чему радовался ее отец? И почему ее дядя мог отвергнуть ее? Она понимала, что сейчас не время спрашивать, но решила обязательно поговорить с отцом, когда они вернутся домой.

      Она перевела взгляд на маркиза, подумав о том, что он выглядит очень болезненным.

      – Мне кажется, я должна пойти ему навстречу, – сказала отцу Кэролайн.

      Кэролайн не стала дожидаться ответа, а смело направилась к человеку, который не разговаривал с ее отцом четырнадцать лет. Маркиз улыбался ей, и она поняла, что старой вражде положен конец.

      Без малейшего колебания Кэролайн одарила маркиза своей самой сердечной улыбкой и поцеловала в щеку.

      Дядя попытался взять обе ее руки в свои, но с трудом удержался на ногах с помощью трости.

      Они молча вглядывались друг в друга, не произнося ни слова. Кэролайн не представляла, о чем можно говорить.

      В конце концов маркиз первым нарушил молчание.

      – Я почел бы за честь, если бы вы называли меня дядей, – сказал он. Его хрипловатый голос дрожал от сдерживаемого волнения. – У меня есть только младший