столь уверенно возложила на нее как нечто совершенно естественное, что тетка, несмотря на еще большее отвращение, которое она питала к собакам, чем к кошкам, оказалась, как и прежде, не в силах протестовать.
Однако когда не прошло и недели, а Поллианна привела в дом маленького оборванца и с той же уверенностью потребовала такого же покровительства и для него, мисс Полли наконец нашла что сказать. А случилось это так.
В четверг, погожим утром, Поллианна опять понесла студень из телячьих ножек миссис Сноу. Теперь они были лучшими друзьями. Начало этой дружбе положил третий визит Поллианны, следующий после того, как она рассказала миссис Сноу об игре. И теперь миссис Сноу сама играла в эту игру вместе с Поллианной. Конечно, получалось у нее пока не очень хорошо – она так долго на все сетовала, что теперь ей было нелегко чему-нибудь радоваться. Но ободряющие указания Поллианны, веселым смехом встречающей все ее ошибки, помогали миссис Сноу быстро приобретать сноровку. Сегодня, к огромной радости Поллианны, она даже заявила, что рада принесенному студню, потому что именно его ей и хотелось, – она не знала, что Милли еще у порога успела сказать Поллианне, что жена священника в этот день уже прислала миссис Сноу большую миску такого же студня.
Поллианна как раз размышляла об этом, когда неожиданно увидела мальчика.
Мальчик, всем своим видом вызывающий сочувствие, сидел на обочине дороги, без всякого интереса строгая ножом какую-то палочку.
– Привет, – чарующе улыбнулась Поллианна.
Мальчик посмотрел на нее, но тут же отвел взгляд.
– Ну, привет, – пробормотал он.
– Похоже, ты не обрадовался бы даже студню из телячьих ножек, – засмеялась Поллианна, остановившись перед ним.
Мальчик беспокойно пошевелился, бросил на нее удивленный взгляд и снова принялся строгать свою палочку тупым ножом со сломанным лезвием.
Поллианна постояла в нерешительности, а затем удобно уселась на траве рядом с ним. Вопреки всем ее решительным уверениям, что она «привыкла к дамам из комитета» и «не очень огорчается» из-за отсутствия детей по соседству, порой она все же вздыхала об обществе сверстников. Отсюда проистекала ее решимость извлечь максимум возможного из этой встречи.
– Меня зовут Поллианна Уиттиер, – начала она любезно. – А тебя?
Мальчик опять беспокойно заерзал. Он даже встал было на ноги, но потом сел снова.
– Джимми Бин, – проворчал он с нелюбезным равнодушием.
– Как хорошо! Теперь мы знакомы. Я рада, что ты тоже представился… а то, понимаешь, некоторые этого не делают. Я живу в доме мисс Полли Харрингтон. А ты где?
– Нигде.
– Нигде? Ну, не может быть, все где-то живут, – убежденно заявила Поллианна.
– Ну, а я – нет… сейчас. Я ищу новое место.
– О! А где это?
Мальчик взглянул на нее с презрением:
– Глупая! Будто я искал бы его, если бы знал!
Поллианна слегка тряхнула головой. Конечно, это не был хорошо воспитанный мальчик и ей