Guido Pagliarino
Un giro en el tiempo
Novela
Traducción del italiano al español de Mariano Bas
1 a edición en italiano, en papel, en audiolibro y en e-book, Svolte nel tempo , copyright 0111 Edizioni 2011-2013.
(Esta primera edición de la novela ganó el primer premio absoluto Creativa 2012, de narrativa publicada).
Desde 2014, todos los derechos literarios, cinematográficos, televisivos, de radio, Internet o cualquier otro medio de difusión en todo el mundo fueron devueltos al autor.
2a edición, en e-book, Svolte nel tempo, Smashwords Edition y Kindle Edition, copyright Guido Pagliarino.
La imagen de la portada y el logotipo correspondiente han sido creados informáticamente por el autor.
Los personajes, nombres personales y colectivos, acontecimientos y situaciones generales o individuales del pasado o del presente son imaginarios. Cualquier referencia a personas vivas o que hayan vivido en el pasado, aparte de los personajes históricos, es involuntaria y los hechos y palabras atribuidas a dichos personajes históricos son igualmente inventados.
Ãndice
Primera Parte: âUniversos paralelosâ
Segunda parte: âPecado originalâ
Prólogo del autor a la primera edición
EpÃlogo del autor a la segunda edición (Sobre el mal en la novela âUn giro en el tiempoâ)
EpÃlogo de Cristina Bellon ( de su artÃculo en el número 59 de la revista âFuture Shockâ)
EpÃlogo de Antonio Scacco (extracto de su artÃculo en el número 60 de la revista âFuture Shockâ)
Primera Parte: âUniversos paralelosâ
CapÃtulo 1
En la Sala del Mapamundi del Palacio Venecia, el amplio despacho romano del jefe del gobierno, habÃa sonado el teléfono blanco reservado, que comunicaba directamente con unos pocos números importantes. Eran las 15 horas y 28 minutos del 13 de junio de 1933, XI de la Era Fascista.
Benito Mussolini, sentado en su escritorio, habÃa descolgado el auricular del aparato, colocado directamente a su derecha, junto a otro teléfono, negro, cuya lÃnea pasaba por la centralita.
Al otro lado de la lÃnea estaba el doctor Arturo Bocchini, personaje importante en lo más alto del Real Cuerpo de la Guardia de la Seguridad Pública1 y, por ello, al frente de la poderosa y temible división de la policÃa polÃtica, la OVRA: para intimidar más a la gente, el significado de estas siglas nunca se habÃa aclarado, tal vez era Ãrgano de Vigilancia de Reos Antiestatales, pero su función de tutela del régimen fascista era conocida por todos.
âDuce, le2 saludo: soy Bocchiniâ, se habÃa presentado.
â¡DÃgame, Bocchini!â: las llamadas del jefe de la OVRA casi siempre traÃan molestias, cuando no problemas y Mussolini sufrÃa cierto nerviosismo al oÃr aquella voz, una turbación que trataba de esconder usando un tono particularmente imperioso.
Sin prolegómenos, este le habÃa comunicado un hecho extraordinario: âDuce, esta misma mañana un extraño aparato volante ha aparecido en el cielo de LombardÃa. Como hoy el dÃa estaba casi totalmente cubierto, ese aeroplano, que tenÃa una forma extraña, se perdió varias veces entre las nubes, reapareciendo de tanto en tanto...â.
â... ¿Y cuál era esa forma extraña?â.
âEl aparato volante se parecÃa al disco de un discóboloâ.
â¡Un momento! ¿No serÃa un helicóptero del ingeniero DâAscanio?â3.
âDuce, podemos descartarlo: el último de sus modelos ha sido el famoso DAT 3, que no pudo ascender nada más que unos pocos metros y, en todo caso, la Sociedad DâAscanio-Troiani desapareció el año pasado, al haber agotado todo su capital; por otro lado, no nos consta, al menos por el momento, que se construyan aparatos asà en el extranjeroâ.
â¿Qué hace ahora DâAscanio?â.
âTrabaja en Piaggio, en proyectos de bombarderos convencionalesâ.
â¿Alguna otra cosa sobre ese aparato desconocido?â.
âTiene un diámetro de una decena de metros, es de color claro, entre blanco y plata. Ha sido avistado primero desde el Observatorio de Brera y, no mucho después, por paseantes en diversas zonas de Milán: uno de ellos, el capitán de las Fuerzas Alpinas, Alighiero Merolli, ha avisado a los Carabineros, lo que ha puesto en alerta a los mÃos y también a la Milicia4 y la Aeronáutica Realâ.
âBienâ.
âHa despegado una escuadrilla de Fiat CR 205 para patrullar el cielo de Milán y alrededores, tratando de avistar y fotografiar esa aeronave y hacerla aterrizar: una misión nada sencilla, dado el tiempo nublado. Por fortuna, el disco salió de repente de un cúmulo justo sobre los aviones: volaba de forma anormal, parecÃa tener problemas, iba dando bandazos, un poco, me han dicho, como una peonza cuando empieza a oscilar y acaba parándose de golpe. El comandante de la escuadrilla, el capitán Attilio Forgini, ha ordenado a la aeronave desconocida que le siguiera, tanto por radio en italiano y en francés6, como realizando movimientos de vuelo que indicaban visiblemente esta orden; no ha habido sin embargo tiempo, ni para escoltarlo al aeropuerto más cercano, ni para abatirlo, algo que habrÃa sido posible porque ya estaba para entonces fuera de Milán: a pesar de los problemas que parecÃa tener, el piloto extranjero ha acelerado de golpe el disco hasta una velocidad que los nuestros han estimado en mil kilómetros por horaâ.
â¡Milâ¦!â
âSÃ, Duce, nada menos, parece seguro, ya que me he asegurado a través de sus comandantes de que los pilotos tienen experiencia y capacidad probadas, empezando por el jefe de la escuadrillaâ.
â¿A qué velocidad vuelan exactamente nuestros aviones?â.
âBueno, Duce, son rapidÃsimos, pero la velocidad máxima que alcanzan son doscientos setenta por hora. Sé por mis fuentes en la Fiat que en TurÃn están realizando vuelos experimentales con un nuevo modelo, el CR 32, pero ni siquiera este biplano, aunque sea muy veloz, se aproxima ni lejanamente a esa aeronave desconocida, pues en realidad