Александр Скальв

Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира


Скачать книгу

смертный срок.

      Так как же Красоте с ним сладить, зная,

      Что стать её нежнее, чем цветок?

      Как мёду лета сохранить дыханье

      В осаде злобных, всё крушащих дней,

      Коль даже скал не крепки основанья,

      Коль даже сталь не сильно их прочней?

      О, мыслей страх! Укрыться сможет, где же,

      От Времени алмазов лучших пласт?

      Какая мощь бег Времени удержит,

      Кто портить Красоту ему не даст?

      Никто! Иль чудо чёрное чернил

      Огню моей Любви умножит сил.

      Сонет 66. О смертельных несправедливостях жизни. Август 1598.

      Я так устал, что Смерть зову, коль вижу:

      Достоинство – с рожденья в нищете,

      Ничтожество – в богатстве и престиже,

      И отреченье – с верой на щите,

      И славу неуместную – позора,

      И девственность поруганную – сплошь,

      И совершенство – в пятнах оговора,

      И силу царства – в немощи вельмож,

      И глас искусств – на привязи у власти,

      И блажь невежд – в указах ремеслу,

      И честность – в званье глупости иль басни,

      И – рабское Добро на службе Злу.

      Я так устал, но коль уйду до срока,

      Моей Любви здесь станет одиноко.

      Сонет 67. О преимуществах древней красоты Друга перед порочной и лживой её подменой. Август 1598.

      Ах, почему он должен жить в разврате,

      Своим соседством украшать порок,

      И грех вблизи его прекрасной стати

      Себя сплести с ним прочной вязью мог?

      Как, отражая в лживой краске, можно

      Цвет мёртвой тени красть с живой щеки?

      Как может красота быть розой ложной,

      Его прекрасной розе вопреки?

      Как жить ему сейчас, когда Природа —

      Нища на кровь, и в красоте – банкрот,

      Ведь нет давно в её казне дохода —

      Гордится многим, но лишь им живёт?

      Хранит богатство дней, что уж прошли,

      Чтоб показать, как плохи наши дни.

      Сонет 68. Об истинной, святой, древней красоте Друга. Сентябрь 1598.

      Его черты – минувших дней частица,

      Видна в них жизнь цветущей Красоты

      Времён, когда не смели поселиться

      На лбу живом фальшивые цветы.

      Тогда не стригли золотистых прядей

      У мёртвых, и не крали прав могил,

      Чтоб красочный парик в чужом наряде

      На голове вторую жизнь прожил.

      В нём – стать святого, древнего обета,

      Без украшений истины самой,

      Что не создаст другую свежесть лета,

      Украв старьё, чтоб хвастать новизной.

      Хранит Природа нам его черты,

      Чтоб зреть: Искусство – ложь, без Красоты.

      Эпизод 16: Приезд друга в столицу

      Сонет 69. Предостережение Другу от недостойных поступков. Сентябрь 1598.

      Та часть тебя – у мира пред очами,

      Имеет всё, что сердцу пожелать,

      Все