Энн Тайлер

Клок-Данс


Скачать книгу

вошел Дерек.

      – Это, значит, твоя спальня, – сказал он, оглядываясь.

      – Угу.

      Дерек поставил сумку на пол и подошел к настенной доске. Прежде там висело расписание уроков, но теперь все следы школьных времен Уиллы были скрыты под метками безалаберной жизни ее сестры: наклейка на бампер «Никто – наш президент», корешки билетов с названиями групп, о которых Уилла даже не слышала, карандашная карикатура неизвестного автора – Белоснежка курит косячок.

      – Я думаю, перед отъездом надо известить твоих, что мы помолвлены, – сказал Дерек, явно обращаясь к Белоснежке.

      – Что? Зачем?

      Дерек обернулся.

      – В смысле, прямо сейчас?

      – А что, ты передумала?

      – Нет, конечно. Но ведь помолвка будет долгой. Еще успеем сообщить.

      – Так что? Я думаю, они обрадуются. Или нет?

      – Да, наверное.

      – Наверное?

      – То есть… конечно, обрадуются, но… понимаешь… Они могут сказать, что я еще только на третьем курсе.

      – Господи, тебе двадцать один, мне двадцать три.

      – Да, но…

      В дверях возникла Элейн с банкой рутбира в руке.

      – Опа! Пардоньте. – Она презрительно усмехнулась, словно застала парочку нагишом.

      – За что? – Уилла захлопнула чемодан. – Пойдем, Дерек.

      Она протиснулась мимо сестры, нехотя посторонившейся, Дерек подхватил сумку и вышел следом. Чуть подумав, Элейн двинулась за ними. Уилла услышала, как чпокнула вскрытая банка.

      В гостиной мать собирала страницы раздраконенной воскресной газеты, отец разглядывал телевизионную карту погоды.

      – Похоже, вы летите прямо в грозу, – сказал он. – Говорил же, останьтесь до понедельника.

      Дерек сбросил сумку с плеча.

      – Мистер Дрейк, миссис Дрейк.

      Сразу все замерло. Мать застыла со спортивным разделом газеты в руках. Отец кинул взгляд на Дерека и выключил телевизор. Элейн шла в столовую, но вернулась и встала в дверном проеме гостиной, впервые за все время как будто чем-то заинтересовавшись.

      – Мы с Уиллой обручились, – сказал Дерек.

      Никакого отклика. Родители были непроницаемы. Уилла медленно опустила чемодан.

      – Мы друг друга любим и… решили… хм… что до конца жизни хотим быть вместе… – Через слово Дерек запинался, словно говорил наобум, пытаясь заполнить неловкую тишину. – Я сделал ей предложение, и она согласилась… только сказала, что сначала закончит учебу… но, по-моему, хорошо бы пожениться этим летом… доучиться вполне можно и в Калифорнии. Я еще надеюсь ее уломать, но в любом случае…

      – Мелвин? – сказала мать.

      Отец шевельнулся, как будто потихоньку пробуждаясь, и откашлялся.

      – Ну что же, новость, конечно, хорошая, но Уилла еще только на…

      – Хорошая? – эхом откликнулась мать. – Ты считаешь его желание «уломать ее» хорошей новостью?

      – Да нет… – начала Уилла, но Дерек ее перебил:

      – Я не так выразился, имелось в виду, что мы… ну… еще обсудим это вместе, но по-любому…

      – Конечно,