Жан-Поль Сартр

Почтительная потаскушка


Скачать книгу

Вы мне сказали, что она будет плакать.

      Сенатор. Я говорил иносказательно.

      Лиззи. Она, видно, не ожидала такого? Считала, что я дурная женщина и буду защищать негра?

      Сенатор. Моя сестра полагалась на волю господню.

      Лиззи. Что она думает обо мне?

      Сенатор. Благодарит вас.

      Лиззи. Она не спрашивала, как я на это решилась?

      Сенатор. Нет.

      Лиззи. Она считает меня честной девушкой?

      Сенатор. Моя сестра полагает, что вы исполнили ваш долг.

      Лиззи. Ах, да?..

      Сенатор. Моя сестра надеется также, что вы исполните ваш долг до конца.

      Лиззи. Да, да…

      Сенатор. Поглядите мне в глаза, Лиззи. (Обнимает ее за плечи.) Вы исполните ваш долг до конца? Вы не захотите разочаровать ее?

      Лиззи. Не волнуйтесь. Я не могу вернуть того, что сделала, – они отправят меня в публичный дом. (Пауза.) Что это за крики на улице?

      Сенатор. Ерунда.

      Лиззи. Просто невозможно выносить этот рев. (Закрывает окно.) Господин сенатор…

      Сенатор. Да, дитя мое?

      Лиззи. Вы уверены, господин сенатор, что мы не ошиблись и я поступила честно?

      Сенатор. Абсолютно уверен.

      Лиззи. Я себя не узнаю: я точно в тумане, вы слишком быстро все решаете, мне трудно понять. Который час?

      Сенатор. Одиннадцать.

      Лиззи. Еще восемь часов до рассвета. Я чувствую, что не смогу сомкнуть глаз. (Пауза.) По ночам здесь так же душно, как днем. (Пауза.) А что с негром?

      Сенатор. С каким негром? А, с тем… Его ищут.

      Лиззи. Что его ждет?

      Сенатор пожимает плечами. Рев на улице усиливается.

      (Подходит к окну.) Что означают эти вопли? Люди идут, идут с фонарями, с собаками. Что это – факельное шествие? Или… скажите, сенатор! Скажите, почему они так вопят?

      Сенатор (вынимая из кармана письмо). Моя сестра поручила мне передать вам это.

      Лиззи (оживляясь). Она написала мне? (Вскрывает конверт, вынимает стодолларовую бумажку, ищет письмо, не найдя его, комкает конверт и швыряет на пол; изменившимся голосом.) Сто долларов. Можете быть довольны: ваш сын предлагал мне пятьсот, вы недурно сэкономили.

      Сенатор. Дитя мое.

      Лиззи. Поблагодарите вашу сестру. Передайте ей, что я предпочла бы японскую вазочку или нейлоновые чулки, что-нибудь такое, что она сама потрудилась бы выбрать по своему вкусу для меня. Ведь тут главное – внимание, не правда ли, господин сенатор? (Пауза.) Здорово вы меня охмурили.

      Молча глядят друг другу в глаза.

      Сенатор (приближаясь к ней). Я отблагодарю вас, дитя мое. А теперь наедине поговорим откровенно. Я понимаю, вы переживаете душевный кризис и нуждаетесь в моей поддержке.

      Лиззи. Больше всего я нуждаюсь в монетах. И тут, я думаю, мы с вами поладим. (Пауза.) До сих пор я предпочитала стариков, за их почтенный вид. А теперь вижу, что они к тому же отъявленные ловкачи.

      Сенатор (повеселев). Ловкачи! Ах, если бы кто из моих коллег услышал это! Какая прелестная непосредственность! В вас есть