Жан-Поль Сартр

Почтительная потаскушка


Скачать книгу

По какому праву вы меня допрашиваете? Зачем пришли ко мне?

      Джон указывает на свой значок.

      Этакую штуку всякий может нацепить. Вы дружки этого господина и сговорились шантажировать меня.

      Джон (сует ей под нос полицейскую книжку). С этим ты знакома?

      Лиззи (указывая на Джеймса). А этот кто?

      Джон (Джеймсу). Покажи ей свою книжку.

      Джеймс протягивает Лиззи удостоверение. Поглядев на него, Лиззи подходит к столу, достает документы и молча отдает их Джону.

      (Указывая в сторону Фреда.) Ты привела его вчера вечером к себе? Известно ли тебе, что проституция запрещена законом?

      Лиззи. А вам известно, что вы не имеете права вот так вторгаться в дом без ордера? Вы не боитесь, что я стану протестовать и доставлю вам неприятности?

      Джон. Не порть себе кровь из-за нас. (Пауза.) Тебя спрашивают: ты привела его к себе?

      Лиззи (после прихода полицейских заметно изменилась – стала ожесточенней и более вульгарной). Бросьте морочить людям голову. Ясно, что я его привела к себе. Только я занимаюсь любовью бескорыстно. Ну что, поперхнулись?

      Фред. На столе лежат две купюры по десять долларов. Это мои.

      Лиззи. Докажи.

      Фред (не поглядев в ее сторону, полицейским). Вчера утром я взял их в банке вместе с остальными двадцатью восемью купюрами из той же серии. Остается только сверить номера.

      Лиззи (с жаром). Я отказалась от них. Отказалась от его грязных бумажек. Швырнула их ему в харю.

      Джон. Каким образом они очутились на столе, если ты отказалась?

      Лиззи (после паузы). Ну, вы меня сцапали. (Растерянно смотрит на Фреда, почти ласковым голосом.) Так вот в чем дело. (Полицейским.) Чего вы от меня хотите?

      Джон. Садись. (Фреду.) Ты поставил ее в известность?

      Фред кивает.

      Тебе сказано – садись. (Толкает ее в кресло.) Судья дал согласие выпустить Томаса, если ты подпишешь это показание. Его уже составили, тебе остается только подписать. Завтра тебя допросят как полагается, по всем правилам. Ты умеешь читать?

      В ответ Лиззи только пожимает плечами.

      (Протягивает бумагу.) Прочти и подпиши.

      Лиззи (посмотрев, что там написано). Все ложь от начала до конца.

      Джон. Возможно. Ну!

      Лиззи. Не подпишу.

      Фред. Погрузи ее в машину. (Лиззи.) Восемнадцать месяцев. Ясно тебе?

      Лиззи. Да, восемнадцать. Но когда я выйду, я с тебя с живого шкуру сдеру.

      Фред. Вряд ли тебе это удастся.

      Смотрят друг на друга.

      Вам следовало бы позвонить в Нью-Йорк, у нее там были какие-то осложнения с полицией.

      Лиззи (восхищенно). Какая же ты паскуда, совсем как баба. Никогда бы не поверила, что мужчина способен на этакое паскудство.

      Джон. Решай. Подпиши, или я отвезу тебя в публичный дом.

      Лиззи. Я предпочитаю публичный дом. Не хочу лгать.

      Фред. Не хочет лгать, шлюха! А чем другим ты еще занимаешься целыми ночами? Ты называла меня дорогим, любимым малышом; ты что, не лгала? Вздыхала от страсти и любовного пыла, чтобы убедить меня, как я тебе приятен. Ты что, не лгала?

      Лиззи