Дэвид Беллос

Что за рыбка в вашем ухе?


Скачать книгу

такое спрашивают часто), надо знать само это слово, а это, в свою очередь, требует знания о том, что такое слово вообще. Слово слово, конечно, известный, удобный и эффективный инструмент из нашего мысленного инструментария для разговора о языке. Но необычайно трудно сказать, что оно значит.

      Ответ должны знать компьютеры, потому что они считают слова. Однако это нам никак не поможет. Компьютеры знают о словах только то, что им сказали, а именно: слово – это последовательность алфавитных символов, ограниченная слева и справа пробелом или одним из следующих символов: –/?!:;,{41}. Компьютерам не нужно знать, что означает слово, для выполнения над ним требуемых операций. А нам нужно! И если мы не знаем значения какого-то слова, то смотрим в словарь, спрашиваем у знакомого или слушаем, как употребляют это слово другие. Но при этом остается масса проблем.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Здесь и далее цит. в пер. Валерия Кислова.

      2

      Хамти-Дамти сидел на стене… (англ.)

      3

      Бунгало, какао, томат, картофель (англ.).

      4

      В русском языке таким примером может служить компьютерный термин дистрибутив, имеющий значение, которого нет у английского слова distributive. (Все постраничные комментарии сделаны переводчиком.)

      5

      В русском языке таким примером может служить слово битлы, образованное от звукового перевода названия Beatles заменой английского окончания множественного числа на русское.

      6

      Свинина с чечевицей (фр.).

      7

      Месье виконт, мадам президент (фр.).

      8

      Давай! черт возьми! право же! (фр.).

      9

      Так точно; о боже!; слава Гитлеру (нем.).

      10

      Я ищу Титин (фр.).

      11

      Одно, одно, одно мгновение Одно, одно, одно чувство Одна, одна, одна любезность Одно, одно, одно таинство (ит.).

      12

      Боже мой! (нем.)

      13

      Боже мой! (фр.)

      14

      О господи! (англ.)

      15

      Ну (англ.).

      16

      Черт побери (фр.).

      17

      Право (же) (фр.).

      18

      Здесь и далее цит. в пер. с нем. Олега Попова.

      19

      И