Макс Брэнд

Мчащиеся мустанги


Скачать книгу

на эту кучу хвороста.

      – Ну?

      – Кто ее натаскал?

      – Да ты, кто же еще?

      – Верно, я расчищал низину и таскал хворост сюда. Надолго хватит топить?

      – Что ты, сынок, да в нашей печке ни в жизнь не сжечь! Слава Богу, большую часть можно продать. Отец обещает купить мне из выручки пару сковородок… когда перерубишь это на дрова. Наверно, до зимы не успеешь?

      – Можешь купить сковородки на эти пять долларов.

      – Томми! Неужели ты думаешь, что я смогу потратить эти деньги на себя? Твоему брату Гарри позарез нужны новые башмаки. Он уже почти скопил денег, не хватает совсем немножко.

      – И ты отдашь ему?

      – Почему бы и не отдать?

      – Потому что я не хочу.

      – Томми, не знаю, что на тебя нашло, все эти разговоры о куче хвороста и остальное. Ты же знаешь, у отца и братьев есть на это право.

      – Почему?

      – Разве они не заботятся о тебе?

      – Ни все они, вместе взятые, ни земля, из которой растут деревья, не соорудили ничего такого, что бы было выше этой кучи хвороста.

      – Боже милостивый! Так вот что ты хочешь сказать! Вот что, оказывается, у тебя в голове! Томми, глупый, неужели не видишь разницы между кучей хвороста и… и, скажем, этим домом?

      – Все до единой хворостинки я выдергивал из земли, вырубал с корнем. Тащил в гору и складывал здесь. Мать, сколько труда стоило построить этот маленький домишко?

      – Говоришь, маленький? Верно, не очень большой. Не знаю. У меня голова идет кругом, Томми! Плохо сегодня соображаю. Но чувствую, ты ужасно не прав! Томми, дорогой, я страшно боюсь, не говори так больше!

      – Мне надо сказать, – настаивал Том. – Я не боюсь и должен сказать. И только ты меня поймешь.

      Схватив его за руку, она зажала ее в своих дрожащих ладонях:

      – Ты не скажешь ничего дурного и необдуманного, Томми? Ты же никогда так не говорил.

      – Мать, что, по-твоему, делает человека мужчиной?

      – Конечно же работа, Томми!

      – Нет, не только. Возьми серую кобылку. Хэнк Райли ее объезжал. Тот приезжий, Капра, тоже. И их труды оказались напрасными.

      – Но ведь ты ее укротил, поработал плеткой!

      – Я ее не трогал. Разве битьем чего-нибудь добьешься? Не знаю. Во всяком случае, я не представляю.

      – Тогда к чему ты клонишь? Как же иначе можно чего-нибудь добиться в жизни, Томми?

      – Я не счастлив ни с кем, кроме тебя, мама.

      – Дорогой мой! К чему ты клонишь, сынок?

      – Видишь ли, я люблю тебя и этим счастлив. А другие тебя любят?

      – Кто другие?

      – Отец, мои братья, сестры.

      – Томми! – Задохнувшись от изумления, она прильнула к нему. – Проводи-ка меня домой. Я себя неважно чувствую, голова что-то закружилась.

      – Плевать им на тебя.

      – Это мужу-то? Моим малышам? Что на тебя сегодня нашло, Том? Зачем меня мучишь, разрываешь мне сердце?

      – Видела серую кобылку?

      – Ту, что продал Райли?

      – Ту самую.

      – Как раз думаю, что с тобой стряслось, после того как ты с ней поработал. Что у