Макс Брэнд

Мчащиеся мустанги


Скачать книгу

ожидает.

      – А что, мама?

      – Как жить на чужбине. – А поскольку Том промолчал, спросила: – Теперь ты здесь не останешься?

      – Я не думал уходить.

      – Конечно, не думал, но не останешься же теперь, когда понял, что отец, братья, сестры тебя не любят.

      – Да я совсем не о себе думал. Думал больше о тебе, мама.

      – Что они меня не любят?

      – Теперь вижу, говорить так жестоко. Но у меня до того накипело…

      – Понимаю. Не удержался, захотелось выговориться. Скажу тебе еще одну вещь. Вообще-то правду стоит говорить.

      – Так ты согласна, что это правда?

      – Разве я все эти годы не молила, чтобы ты не узнал, по крайней мере пока не подрастешь? Пошли!

      Не оправившись от потрясения, Том побрел следом за матерью. От такого открытия он не расстроился, скорее приободрился. Уж слишком неожиданным было убедиться в своей правоте.

      Мать непривычно торопливо зашагала к заднему крыльцу, он еле поспевал за ней.

      На крыльце теплился красный огонек. Огонек вдруг вспыхнул, высветив угрюмое лицо мистера Глостера с трубкой в зубах.

      Она остановилась перед мужем со словами:

      – Знаешь что?

      – Ну? – пробурчал он.

      – Похоже, мы потеряли парня.

      – Какого парня?

      – Тома.

      – Не Том ли торчит рядом с тобой?

      – Он.

      – Что ему еще надо? Не хватает хорошей взбучки? Черт возьми, я доставлю ему такое удовольствие, пусть он и вымахал здоровее меня!

      – Он хочет уйти от нас.

      В ответ раздалось удивленное восклицание, затем дикий рев:

      – Бросить нас? Бросить нас! Не закончив расчищать пойму?

      Тут они услышали раздавшееся у ворот корраля громкое ржание, чье-то удивленное восклицание, затем голос бегущей к дому старшей сестры Тома:

      – Папа! Том! Серая кобыла вернулась под пустым седлом, ломится в ворота корраля!

      Глава 6

      Дэвид Пэрри-младший

      Все поспешили туда. Джим Глостер уже открывал ворота, чтобы впустить кобылу, но та, всхрапывая, убежала через дорогу.

      – Взбесилась, – заключил Джим. – Попробуй-ка ты, Том!

      Том, не переставая произносить успокаивающие слова, тихо подошел к лошади. Та, обнюхав его и несколько раз фыркнув, позволила ему сесть в седло. Из седельных сумок торчали два кольта, но длинноствольная винтовка, висевшая раньше в чехле с правой стороны, отсутствовала.

      – Сбросила его. Я так и думал, – произнес отец.

      – Если сбросила одного, сбросит и другого? – спросил, размышляя, Том.

      – Смотрите-ка, Том снова думает! – съязвила старшая сестра. Но, чиркнув спичкой, подошла поближе к лошади и указала на поблескивающую серебром луку богато украшенного седла. – Эй! – крикнула она. – Взгляните сюда! – И показала на ярко-красное пятно, расплывшееся по холке и серебристой гриве лошади, блестевшее даже в свете спички, еще не высохшее. – Чужеземцу досталось, – без особых эмоций заключила девица. – Кто-то попал в сердце. Глядите, как хлынуло из раны, прежде чем он выскочил из стремян!

      Спичка в