Амелия Грей

Прошлой ночью с герцогом


Скачать книгу

это ваш брат?

      – Нет. Наполеон – наша собака. Вернее, собака сестры. Но я не могу их оставить.

      – Я сгораю от любопытства, мисс Свифт: пес получил кличку из-за восхищения императором или презрения к побежденному врагу?

      – Ни то ни другое, конечно. Когда мы нашли пса, мокрого и дрожащего, у двери черного хода, шерсть была такой грязной и свалявшейся, что голова его была похожа на треуголку, которую мы видели на портрете Наполеона. Бедняжка был больной и голодный, и мы взяли его домой, чтобы вылечить. Джозефина накормила его, отмыла и подстригла. Песика она полюбила с первого взгляда и назвала Наполеоном.

      Герцог немного подумал, прежде чем спросить:

      – Какой он породы?

      – Скайтерьер. Должно быть, он жил у хозяев, потому что явно выдрессирован. После того как он оправился, мы стали выводить его по утрам и вечерам на прогулку в надежде найти владельца, но никто ни разу не остановил нас, чтобы справиться о нем, а он никогда не пытался сбежать.

      – Должно быть, нашел свой настоящий дом.

      – Да, и мне приятно думать об этом. И я рада, что вы поняли, почему я не могу стать компаньонкой ваших сестер. У меня слишком много обязанностей, чтобы брать на себя новые.

      Герцог подумал, потом спросил:

      – Наполеон маленький пес?

      – Относительно, – осторожно обронила Эсмеральда.

      – Прекрасно. В таком случае привозите обоих.

      Желудок так скрутило спазмом, что рука ее невольно легла на живот:

      – Вы шутите, ваша светлость?

      Гриффин медленно покачал головой и, считая вопрос решенным, заговорил обыденным тоном:

      – Я хочу, чтобы вы жили на одном этаже с моими сестрами. Джозефина поселится в детской: там всегда есть слуги, так что по вечерам она не останется в одиночестве, когда вы будете выезжать. Наполеон, разумеется, будет с ней.

      С трудом выровняв дыхание, она все же выдавила:

      – Моя сестра и Наполеон смогут жить в вашем доме?

      Его голос заметно смягчился:

      – Я ведь уже сказал – какой смысл повторять?

      – О да. Простите. Трудно в это поверить: я и надеяться не могла.

      – Однако имейте в виду: я не позволю, чтобы сестра отвлекала вас от работы, и не желаю слушать жалобы соседей, что по ночам их будит вой и лай.

      – Нет-нет, Наполеон редко лает, но…

      О чем она думает? Не может же она и правда ехать к герцогу? Он более чем справедлив, а ей очень нужны деньги, но тем не менее…

      Словно ощутив ее колебания, он усмехнулся:

      – Я еще не услышал ваше «да», мисс Свифт.

      – Не могу, – прошептала она серьезно. – Боюсь, меня удерживает еще одно обстоятельство.

      – У вашего пса тоже есть сестра? – улыбнулся герцог.

      – Нет, – с улыбкой, несмотря на колотившееся сердце, ответила Эсмеральда.

      – Брат? – не унимался Гриффин.

      Она понимала, что он шутит, и почему-то застыдилась. Что бы еще придумать, как обойти правду? Ничего в голову не приходило, поэтому, судорожно сглотнув, она выпалила, опасаясь, что передумает:

      – У меня