id="note5">
5
Традиционная юбка, которую носили мужчины на Балканах.
6
Грубое белое сукно.
7
Русский вариант: «Кто много говорит – мало делает».
8
И говорит и делает (фр.)
9
Старинная золотая монета.
10
Спрятать вас, господин? (укр.)
11
Общество (фр.)
12
«Сила и материя» (нем. Kraft und Stoff) – труд немецкого материалиста Л. Бюхнера.
13
Дворянское движение против абсолютизма во Франции в XVII в.
14
Король рынка (фр.)
15
Европейская колония (фр.)
16
Священный союз народов! (фр.)
17
Повстанцы.
18
Кальян.
19
Смирниотика – смирнский танец.
20
Высокая политика (фр.)
21
Я сосредотачиваюсь (фр.)
22
Мы сосредотачиваемся (фр.)
23
Собирайтесь! Собирайтесь! (фр.)
24
То есть «по-французски».
25
Прощайте, мадемуазель! (фр.)
26
Исламский учитель, миссионер.
27
Тут имеется в виду западное христианство.
28
Женские покои в мусульманском доме.
29
Женское мусульманское одеяние, вроде халата.
30
Платок замужней мусульманки, закрывающий нижнюю часть лица.
31
Полицейские солдаты при посольствах в Османской империи.
32
Подданный-немусульманин в Османской империи.
33
Дворец.
34
Народное собрание.
35
Греческие албанцы.
36
Мой дорогой господин Йоргаки (фр.)
37
Как только женщины и священники вмешиваются в это, в них нет силы (фр.)
38
Надо признаться, однако, что у этого дьявола Хафуза неплохой вкус! Она очаровательна, ваша сестра!.. (фр.)
39
А вы, господин Йоргаки, тоже в порядке, надеюсь? (фр.)
40
Отлично, ваше превосходительство… (фр.)
41
Переводчик.
42
Мальчики, набивающие трубки у турок.
43
Торговец.