переводит взгляд с нее на меня.
– Дело серьезное, Сэм, – добавляет Наследница. – Наедине.
– Круто. Значит, с ней ты говорить готова, – выдыхает Джексон.
Он вылетает за дверь и с грохотом захлопывает ее за собой.
Почему мы вообще поругались с утра?
– Вижу, твое утро началось так же роскошно, как мое, – замечает Элис.
– Ты не представляешь, насколько, – бубню под нос я.
Она сразу же направляется в гостиную, я иду следом. Мы занимаем один из мягких белых диванчиков, и Элис скидывает сумку на старый сундук, который служит нам кофейным столиком.
– Вот это я нашла сегодня утром на тумбочке.
Она достает из кармана старинный ключ и протягивает его мне. Изучаю металлическую бирку. На ней выгравирована надпись: 1Й КЛ К D33. Часть надписи стерлась от времени.
– Это что за?..
– Он просто лежал рядом, когда я проснулась, – говорит Элис, награждая ключ таким взглядом, словно он живой.
– Может, он принадлежит кому-то в вашем доме?
Элис качает головой.
– Хочешь сказать, кто-то пробрался в твою комнату и подложил его?
– Когда я ложилась спать, ключа не было. И никто не проникнет в комнату без моего ведома. Я очень чутко сплю. От пылинки на щеке могу проснуться.
– Значит…
По спине бегут нехорошие мурашки.
– А как еще это объяснить? – Элис крутит на пальце черное кольцо с ониксом. – Меня посетил призрак.
Смотрю на ключ и поправляю ее:
– Дух.
– Какая разница. Я хочу, чтобы ты научила меня их видеть.
– Чего? Да ты издеваешься! Разве не я просила вас помочь с заклинанием, чтобы больше не видеть духов?
– Да не можешь ты просто взять и перестать их видеть, Сэм. Это не дверь, которую можно в любой момент закрыть. Если сегодня ночью ко мне в комнату явился дух – что весьма вероятно, – я попросту этого не заметила. Но ты можешь видеть духов. О’кей, тебе не хочется пользоваться этой способностью, зато я… будь я проклята, если не попытаюсь! Да, я хочу, чтобы ты присоединилась к кругу, и верю, что это сделает нас сильнее. Соглашайся или нет, но хватит вести себя как маленькая, и пойми наконец, каким даром ты обладаешь.
Я сжимаю челюсти.
– Понимаю, что ты в ужасе. Я тоже. Но не надо пытаться играть на моем чувстве вины после всего, что случилось.
– А под «всем, что случилось» ты имеешь в виду ту историю, когда твоя мачеха пыталась убить нас?
– Элис, прекрати, – меряю ее долгим взглядом.
– Нет, я должна. Все это время мы хранили твою тайну. Ты заслужила наше молчание хотя бы тем, что сделала. Это даже не обсуждалось. Но мы-то в чем провинились? Не надо от нас отгораживаться, словно ты – единственная, с кем это произошло.
Отдаю ей ключ и встаю с дивана.
– Я правда не хочу об этом говорить, – Черт, я чувствую себя попугаем.
Элис хватает меня за запястье:
– Вспомни Лиззи. Она не сумела оправиться после случившегося и по собственной воле заточила себя в каком-то пансионе. Твои попытки спрятаться в выдуманном «нормальном»