Луиза Аллен

Помолвка виконта


Скачать книгу

мужественный и сильный незнакомец успешно завлек ее в дом, где не было ни одной женщины.

      Нет, ее смущала и пугала собственная реакция на него.

      Десима, которая в то утро приняла решение жить своим умом и собственной жизнью, словно с цепи сорвалась и теперь испытывала абсолютно недопустимые фантазии. Ей хотелось, чтобы лорд Уэстон поцеловал ее, хотелось снова почувствовать его мощную грудь под своими ладонями, не когда она дрожала от холода, а сейчас, когда они были в тепле и безопасности. Ей хотелось коснуться его волос, провести пальцами по решительному подбородку, знать, каково это, когда его выразительный рот касается ее губ…

      Она знала, что это опасные мысли. Каким бы достойным ни был джентльмен, невозможно требовать от него, чтобы он оставался таковым, имея под самым носом женщину, дрожащую от желания.

      Все же, думала Десима, стараясь унять свои фантазии, он уже видел ее при хорошем освещении, и было утешительно сознавать, что ему известно худшее о ее внешности и что она не увидит в этих серых глазах удивления или еще того хуже – жалости, а возможно, и презрения.

      Было два основных типа поведения мужчин в отношении Десимы. Подавленное смирение, если это были родственники, или откровенно выраженная тревога, если это были потенциальные поклонники, которых уговорили встретиться с веснушчатой жердью. Она же судила о них по тому, насколько они были тактичны или бестактны с нею.

      Надо сказать, в этом смысле сэр Генри Фрешфорд был исключением. Макушка Генри приходилась Десиме на уровне глаз, и он весело соглашался с ней, что менее всего они желают стать супругами. При этом незадачливые жених и невеста оставались добрыми друзьями и соболезновали друг другу по поводу матримониальных планов их родственников. Если не считать Генри, Десима чувствовала себя ужасно неловко со всеми мужчинами. До сегодняшнего дня.

      Оторвавшись от грез, она обнаружила себя объектом столь же тщательного изучения.

      – Ну, Десима? Я прошел осмотр?

      Сколько времени она молча разглядывала его и как давно он это заметил?

      – Пройдете, если сможете поддерживать эту плиту в рабочем состоянии.

      – Я положил кирпичи в духовку и поставил на конфорку чайник.

      – Отлично. – Десима опустилась на стул и сняла накидку. – Пру легла спать. Я развела огонь во всех комнатах, включая вашу, и задернула портьеры.

      Одна темная бровь слегка приподнялась.

      – Вы развели огонь в моей спальне? Благодарю вас.

      Десима покраснела, ожидая критики.

      – Не думаю, что вы должны простужаться только из-за того, что хотите избавить меня от шокирующего зрелища комнаты джентльмена, милорд.

      – Действительно. Надеюсь, миссис Читти убрала не слишком пристойные гравюры, пустые бутылки из-под бренди и наиболее вызывающие предметы нижнего белья. Кстати, мое имя Эдам. Почему бы вам не называть меня так?

      – Согласна, нам вместе предстоит вести хозяйство в течение нескольких дней, Эдам.

      – Вы умеете стряпать?

      – О… более-менее, – весело отозвалась Десима, вместо