Хелен Диксон

Замужество мисс Монктон


Скачать книгу

живет в Англии.

      – А у вас есть братья или сестры во Франции?

      Он покачал головой:

      – У меня две сестры, и обе вышли замуж за англичан и живут в Англии.

      – И… вас тоже ждет жена в Англии?

      Он засмеялся и хлопнул себя по колену:

      – Нет. А этот вопрос был очень важен для получения ваших гарантий?

      Мария смущенно улыбнулась:

      – Простите. Ваш упрек справедлив. Видите ли, я так долго не разговаривала с англичанами, если не считать тетушки и Констанс, что совсем забылась.

      Чарльзу очень нравилась улыбка Марии Монктон – она вспыхивала у нее в глазах и освещала лицо, придавая ему особую пленительность. Девушка все больше интересовала его, но он этого не показывал. Как ни соблазнительно было воспользоваться ее юной неопытностью, приходилось думать о той цене, которую пришлось бы за это заплатить.

      – Пожалуйста, не затрудняйте себя извинениями. Я вовсе не обижен. Даже напротив: хотя наш путь в Англию будет долгим и трудным, теперь я вижу, что с вами не придется скучать.

      – Вы сказали, путь будет долгим. И мы все время должны разговаривать только по-французски?

      – Да. Чем меньше внимания мы к себе привлечем, тем будет спокойнее. И если мы в присутствии Пьера будем называть друг друга Шарль и Мари, он ничего не заподозрит.

      Марию не беспокоил кучер. Его широкое лицо и простодушный взгляд говорили о доброте и честности.

      – Я думаю, ему можно доверять. А вы как считаете?

      Он пожал плечами:

      – Кому сейчас можно доверять? Ни в ком нельзя быть уверенным. Впрочем, он производит впечатление надежного человека, кроме того, он об радовался возможности заработать. Это его экипаж, я заплатил ему приличные деньги и пообещал добавить, если он благополучно доставит нас в Кале.

      – Чарльз, я вам очень благодарна. Скажите, у вас есть еще какие-нибудь причины помогать мне – помимо того, что наши отцы были друзьями?

      – Да, у меня есть личная причина почитать память сэра Эдуарда.

      – Вот как?

      – Он спас нам жизнь – мне и моей матери. Это случилось во время сезона дождей, когда мы с матушкой ехали к отцу в Бенгалию. Мы переправлялись через реку, которая из-за наводнения стала глубокой и бурной. Гребцы не справились с веслами, наша лодка потеряла управление, и ее стало подбрасывать и вертеть на волнах, как скорлупку. Было очень страшно, в любую минуту она могла перевернуться вверх дном. Ваш отец увидел все это с берега и поспешил на помощь. Пока он пытался нас спасти, сам едва не погиб. Мама удержалась в лодке, а меня и еще несколько человек выбросило за борт. Ваш отец прыгнул в воду и с трудом втащил меня в лодку. Тем временем остальные утонули. – Лицо Чарльза затуманилось воспоминаниями. – Я обязан ему жизнью. Вы должны им гордиться.

      – Я и горжусь. Теперь я понимаю, почему вы пришли мне на помощь.

      – Конечно. Это самое малое, что я могу сделать для сэра Эдуарда – благополучно доставить домой его дочь. Таким способом я хочу отблагодарить его за исключительную отвагу.

      – Да, я понимаю вас. И спасибо, что вы рассказали мне