Северный Майами-Бич, несмотря на название, находится еще глубже на материке, к западу от города.
3
Пабло Эмилио Эскобар Гавирия (1949–1993) – знаменитый колумбийский наркобарон, глава Медельинского наркокартеля, один из богатейших людей планеты. Убит в 1993 г. в перестрелке с колумбийским спецназом.
4
Был в биографии знаменитого американского изобретателя и такой сомнительный рекламный трюк, в 1903 г. Кстати, это не единственная подобная казнь в Америке – в 1916 г. за убийство дрессировщика повесили на подъемном кране слониху Мэри.
5
Вообще-то это культовое для любителей сверхскоростных катеров место больше известно как Thunderboat Row или же Gasoline Alley, – там, в частности, располагалась знаменитая верфь Cigarette, и там мафиози убили ее основателя – конструктора и гонщика Дона Аронау. Сейчас это практически пустырь, отрезанный от воды автострадой.
6
Песенка I’m singin’ in the Rain («Поющие под дождем») из знаменитого одноименного киномюзикла.
7
Название белковой структуры, стабилизированной одним или двумя ионами цинка, термин из области биохимии и генетики.
8
Наверное, стоит упомянуть, что дом Эскобара на западном берегу Майами-Бич действительно был – по адресу Норт-Бэй-роуд, 5860. Снесли его только в 2016 г. При сносе нашли два больших потайных сейфа – правда, без всяких сюрпризов. И винтовая лестница в нем тоже имелась. Цвета он был розового, если что.
9
Напряжение сети переменного тока в США – 120 вольт, 220-вольтовые розетки, подключенные через конвертер, – большая редкость.
10
«Любовь» и «ненависть» (англ.).
11
Чулета – говяжья, свиная или баранья котлета вокруг отруба реберной косточки.
12
Ламантин – травоядное водное млекопитающее размером с крупного тюленя. Несмотря на защитные меры, ламантины по-прежнему включены в список исчезающих видов.
13
Привет!
14
Большое спасибо.
15
Спасибо, красотка! – Здесь и далее – пер. с исп., если не указано иное.
16
Простите!
17
Никому ни слова, старина. Ясно?
18
Конечно, сеньор.
19
Мамаша.
20
Оскорбительная надпись с расистским подтекстом, обычно сопровождается флагом Конфедерации.
21
Хозяин, начальник.
22
С нами Бог! (Нем.).
23
Работяга.
24
Порядок – длинный (нередко более километра) трос с поплавками, к которому более короткими отрезками троса (поводцами) крепятся корзины-ловушки.
25
Парни.
26
Говнюков, засранцев.
27
Бесплатный транспорт! Всех развезу по домам!