Вадим Панов

Последний адмирал Заграты


Скачать книгу

из загратийской ветви семьи дер Суан. Единственный ее сын умер в пятнадцатилетнем возрасте, а двум дочерям были составлены удачные партии на Андане и Тинигерии, и возвращаться на Заграту они не собирались. Сухонькая, хрупкая старушка казалась безобидной, однако правила обширным поместьем железной рукой, надеясь передать его, вместе с титулом кому-нибудь из внуков.

      – И я рада тебе, Помпилио, – негромко произнесла сидящая по левую руку от старой адигены девушка.

      – Лилиан. – Помпилио склонил голову. – Превосходно выглядишь.

      – Твои комплименты по-прежнему тяжеловесны.

      – Я недостаточно времени провожу в светских салонах.

      По губам Лилиан дер Ти-Нофаль скользнула улыбка.

      Высокая и стройная блондинка была одета в модное ярко-красное платье, открытое ровно настолько, чтобы злые языки не назвали его вызывающим. Однако игривый наряд не добавлял тепла: красивое лицо девушки было по-адигенски холодным.

      – Где путешествовал?

      – Сюда прибыл с Анданы, у меня там были дела, а до того посещал Каату.

      Лилиан вновь улыбнулась, и вновь – едва заметно. Словно было нечто забавное в том, что Помпилио упомянул Каату. Очень забавное.

      – Торопился, как мог… Кстати, переход на Заграту оказался трагическим, я потерял алхимика, а Теодор забыл мне напомнить поставить свечку. Как думаешь, в этом есть знак?

      – Помолчи хотя бы минуту, – велела старуха.

      – Зачем?

      – Затем, что я так хочу.

      – Почему же ты сразу не сказала?

      – Пообедаем сегодня, – произнесла Лилиан так, словно назначила деловую встречу.

      – С удовольствием.

      Сидящий за девушкой мужчина – лысоватый брюнет с маленьким и острым лицом, смахивающим на мышиную мордочку, наклонился и протянул было Помпилио руку, но епископ провозгласил: «Творите добро!», и прихожане дружно поднялись на ноги.

      – Печально, что всё так быстро закончилось, – пробормотал Помпилио. – О чем была проповедь?

      – Ты специально приехал к окончанию, – заметила старая адигена. – Тебе никогда не хватало терпения прослушать всю мессу.

      Это заявление Агаты лысоватый мужчина воспринял с большим интересом, однако завязать разговор с Помпилио ему вновь не удалось, поскольку адиген как раз стал причиной небольшого замешательства.

      В тот самый момент, когда направлявшиеся к выходу принцы оказались в паре метров от скамьи, Помпилио сделал шаг назад, галантно освобождая проход тетушке, но при этом перегораживая его королевским детям и их свите.

      – В сторону, адир, – негромко произнес гвардейский офицер.

      Помпилио обернулся и выдал обаятельную улыбку:

      – Я, кажется, мешаю…

      Но с места не сдвинулся.

      Наследник престола, двенадцатилетний Генрих, удивленно посмотрел на незнакомого дворянина, среди придворных пронесся шепоток, лица гвардейцев стали решительными – они готовились смести наглеца силой, и старой Агате пришлось